আয়াত | আরবি |
---|---|
ত্ব-সীন-মীম। [ ������-���������'������: 1 ] |
طٰسٓمّٓ﴿١ ﴾ |
এগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াত। [ ������-���������'������: 2 ] |
تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ﴿٢ ﴾ |
তারা মুমিন হবে না বলে হয়ত তুমি আত্মবিনাশী হয়ে পড়বে। [ ������-���������'������: 3 ] |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا یَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ﴿٣ ﴾ |
আমি ইচ্ছা করলে আসমান থেকে তাদের উপর এমন নিদর্শন অবতীর্ণ করতাম ফলে তার প্রতি তাদের ঘাড়গুলো নত হয়ে যেত। [ ������-���������'������: 4 ] |
اِنْ نَّشَاْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِیْنَ﴿٤ ﴾ |
আর যখনই তাদের কাছে পরম করুণাময়ের পক্ষ থেকে কোন নতুন উপদেশ আসে তখনই তারা তা থেকে বিমুখ হয়। [ ������-���������'������: 5 ] |
وَ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِیْنَ﴿٥ ﴾ |
অতএব অবশ্যই তারা অস্বীকার করেছে। কাজেই তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তার সংবাদ অচিরেই তাদের কাছে এসে পড়বে। [ ������-���������'������: 6 ] |
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَیَاْتِیْهِمْ اَنْۢبٰٓؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ﴿٦ ﴾ |
তারা কি যমীনের প্রতি লক্ষ করেনি? আমি তাতে প্রত্যেক প্রকারের বহু উৎকৃষ্ট উদ্ভিদ উদগত করেছি। [ ������-���������'������: 7 ] |
اَوَ لَمْ یَرَوْا اِلَی الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِیْمٍ﴿٧ ﴾ |
নিশ্চয় এতে আছে নিদর্শন, আর তাদের অধিকাংশই মুমিন নয়। [ ������-���������'������: 8 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿٨ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহা পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 9 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿٩ ﴾ |
আর স্মরণ কর, যখন তোমার রব মূসাকে ডেকে বললেন, ‘তুমি যালিম সম্প্রদায়ের কাছে যাও’। [ ������-���������'������: 10 ] |
وَ اِذْ نَادٰی رَبُّكَ مُوْسٰۤی اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَۙ﴿١٠ ﴾ |
‘ফির‘আউনের সম্প্রদায়ের কাছে। তারা কি ভয় করবে না’? [ ������-���������'������: 11 ] |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ؕ اَلَا یَتَّقُوْنَ﴿١١ ﴾ |
মূসা বলল, ‘হে আমার রব, আমি অবশ্যই আশঙ্কা করছি যে, তারা আমাকে অস্বীকার করবে’। [ ������-���������'������: 12 ] |
قَالَ رَبِّ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِؕ﴿١٢ ﴾ |
‘আর আমার বক্ষ সঙ্কুচিত হয়ে যাচ্ছে। আমার জিহবা চলছে না। সুতরাং আপনি হারুনের প্রতি ওহী পাঠান’। [ ������-���������'������: 13 ] |
وَ یَضِیْقُ صَدْرِیْ وَ لَا یَنْطَلِقُ لِسَانِیْ فَاَرْسِلْ اِلٰی هٰرُوْنَ﴿١٣ ﴾ |
‘আর আমার বিরুদ্ধে তাদের কাছে একটি অপরাধের অভিযোগ রয়েছে। ফলে আমি আশঙ্কা করছি যে, তারা আমাকে হত্যা করে ফেলবে’। [ ������-���������'������: 14 ] |
وَ لَهُمْ عَلَیَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ یَّقْتُلُوْنِۚ﴿١٤ ﴾ |
আল্লাহ বললেন, ‘কখনো নয়। তোমরা উভয়ে আমার নিদর্শনাদিসহ যাও। অবশ্যই আমি আছি তোমাদের সাথে শ্রবণকারী’। [ ������-���������'������: 15 ] |
قَالَ كَلَّا ۚ فَاذْهَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ﴿١٥ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা উভয়ে ফির‘আউনের কাছে গিয়ে বল, নিশ্চয় আমরা বিশ্বজগতের রবের রাসূল’। [ ������-���������'������: 16 ] |
فَاْتِیَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَۙ﴿١٦ ﴾ |
‘যাতে তুমি বনী ইসরাঈলকে আমাদের সাথে পাঠাও’। [ ������-���������'������: 17 ] |
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَؕ﴿١٧ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘আমরা কি তোমাকে শৈশবে আমাদের মাঝে লালন পালন করিনি? আর তুমি তোমার জীবনের অনেক বছর আমাদের মধ্যে অবস্থান করেছ’। [ ������-���������'������: 18 ] |
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّ لَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَۙ﴿١٨ ﴾ |
‘আর তুমি তোমার কর্ম যা করার তা করেছ এবং তুমি অকৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত’। [ ������-���������'������: 19 ] |
وَ فَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِیْ فَعَلْتَ وَ اَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ﴿١٩ ﴾ |
মূসা বলল, ‘আমি এটি তখন করেছিলাম, যখন আমি ছিলাম বিভ্রান্ত’। [ ������-���������'������: 20 ] |
قَالَ فَعَلْتُهَاۤ اِذًا وَّ اَنَا مِنَ الضَّآلِّیْنَؕ﴿٢٠ ﴾ |
‘অতঃপর যখন আমি তোমাদেরকে ভয় করলাম, তখন আমি তোমাদের থেকে পালিয়ে গেলাম। তারপর আমার রব আমাকে প্রজ্ঞা দান করলেন এবং আমাকে রাসূলদের অন্তর্ভুক্ত করলেন’। [ ������-���������'������: 21 ] |
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِیْ رَبِّیْ حُكْمًا وَّ جَعَلَنِیْ مِنَ الْمُرْسَلِیْنَ﴿٢١ ﴾ |
‘আর এই তো সে অনুগ্রহ যার খোঁটা তুমি আমাকে দিচ্ছ যে, তুমি বনী ইসরাঈলকে দাস বানিয়ে রেখেছ’। [ ������-���������'������: 22 ] |
وَ تِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَؕ﴿٢٢ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘সৃষ্টিকুলের রব কে?’ [ ������-���������'������: 23 ] |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَ مَا رَبُّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿٢٣ ﴾ |
মূসা বলল, ‘আসমানসমূহ ও যমীন এবং এতদোভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর রব, যদি তোমরা নিশ্চিত বিশ্বাসী হয়ে থাক।’ [ ������-���������'������: 24 ] |
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ﴿٢٤ ﴾ |
ফির‘আউন তার আশেপাশে যারা ছিল তাদেরকে বলল, ‘তোমরা কি মনোযোগসহ শুনছ না’? [ ������-���������'������: 25 ] |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗۤ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ﴿٢٥ ﴾ |
মূসা বলল, ‘তিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও রব’। [ ������-���������'������: 26 ] |
قَالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ﴿٢٦ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘তোমাদের কাছে প্রেরিত তোমাদের এই রাসূল নিশ্চয়ই পাগল’। [ ������-���������'������: 27 ] |
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِیْۤ اُرْسِلَ اِلَیْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ﴿٢٧ ﴾ |
মূসা বলল, ‘তিনি পূর্ব ও পশ্চিম এবং এতদোভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর রব, যদি তোমরা বুঝে থাক’। [ ������-���������'������: 28 ] |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ مَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ﴿٢٨ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘যদি তুমি আমাকে ছাড়া কাউকে ইলাহরূপে গ্রহণ কর, তাহলে অবশ্যই আমি তোমাকে কয়েদীদের অন্তর্ভুক্ত করব’। [ ������-���������'������: 29 ] |
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَیْرِیْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِیْنَ﴿٢٩ ﴾ |
মূসা বলল, ‘যদি আমি তোমার কাছে স্পষ্ট কোন বিষয় নিয়ে আসি, তবুও’? [ ������-���������'������: 30 ] |
قَالَ اَوَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَیْءٍ مُّبِیْنٍۚ﴿٣٠ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘তুমি সত্যবাদী হয়ে থাকলে তা নিয়ে এসো’। [ ������-���������'������: 31 ] |
قَالَ فَاْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ﴿٣١ ﴾ |
অতঃপর সে তার লাঠি ফেলে দিল, ফলে তৎক্ষণাৎ তা একটি স্পষ্ট অজগর হয়ে গেল। [ ������-���������'������: 32 ] |
فَاَلْقٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِیْنٌۚۖ﴿٣٢ ﴾ |
আর সে তার হাত বের করল, ফলে তা তৎক্ষণাৎ দর্শকদের সামনে উজ্জ্বল-সাদা হয়ে দেখা দিল। [ ������-���������'������: 33 ] |
وَّ نَزَعَ یَدَهٗ فَاِذَا هِیَ بَیْضَآءُ لِلنّٰظِرِیْنَ﴿٣٣ ﴾ |
ফির‘আউন তার আশপাশের পারিষদদের উদ্দেশ্যে বলল, ‘এ তো এক বিজ্ঞ যাদুকর।’ [ ������-���������'������: 34 ] |
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیْمٌۙ﴿٣٤ ﴾ |
‘সে তোমাদেরকে তার যাদুর মাধ্যমে তোমাদের দেশ থেকে বের করতে চায়। অতএব, তোমরা আমাকে কী পরামর্শ দাও?’ [ ������-���������'������: 35 ] |
یُّرِیْدُ اَنْ یُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ ۖۗ فَمَا ذَا تَاْمُرُوْنَ﴿٣٥ ﴾ |
তারা বলল, ‘তাকে ও তার ভাইকে কিছু সময়ের জন্য অবকাশ দাও, আর সংগ্রহকারীদেরকে নগরে-নগরে পাঠিয়ে দাও।’ [ ������-���������'������: 36 ] |
قَالُوْۤا اَرْجِهْ وَ اَخَاهُ وَ ابْعَثْ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَۙ﴿٣٦ ﴾ |
‘তারা তোমার নিকট প্রত্যেক বিজ্ঞ যাদুকরকে নিয়ে আসুক’। [ ������-���������'������: 37 ] |
یَاْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیْمٍ﴿٣٧ ﴾ |
অতঃপর এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে যাদুকরদের একত্র করা হল। [ ������-���������'������: 38 ] |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۙ﴿٣٨ ﴾ |
আর লোকদের বলা হল, ‘তোমরা কি সমবেত হবে?’ [ ������-���������'������: 39 ] |
وَّ قِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَۙ﴿٣٩ ﴾ |
‘যাতে আমরা যাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি, যদি তারা বিজয়ী হয়’। [ ������-���������'������: 40 ] |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ﴿٤٠ ﴾ |
অতঃপর যখন যাদুকররা আসল,তারা ফির‘আউনকে বলল,‘যদি আমরাই বিজয়ী হই, তবে আমাদের জন্য কি সত্যিই পুরস্কার আছে?’ [ ������-���������'������: 41 ] |
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِیْنَ﴿٤١ ﴾ |
সে বলল, ‘হ্যাঁ এবং নিশ্চয় তোমরা তখন আমার ঘনিষ্টজনদের অন্তর্ভুক্ত হবে’। [ ������-���������'������: 42 ] |
قَالَ نَعَمْ وَ اِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ﴿٤٢ ﴾ |
মূসা তাদের বলল, ‘তোমরা যা নিক্ষেপ করার তা নিক্ষেপ কর’। [ ������-���������'������: 43 ] |
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤی اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ﴿٤٣ ﴾ |
অতঃপর তারা তাদের রশি ও লাঠি নিক্ষেপ করল এবং বলল, ‘ফির‘আউনের মর্যাদার কসম! অবশ্যই আমরা বিজয়ী হব।’ [ ������-���������'������: 44 ] |
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَ عِصِیَّهُمْ وَ قَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ﴿٤٤ ﴾ |
তারপর মূসা তার লাঠি ফেলল, ফলে তৎক্ষণাৎ তা তাদের মিথ্যা প্রদর্শনীগুলো গ্রাস করে ফেলল। [ ������-���������'������: 45 ] |
فَاَلْقٰی مُوْسٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَاْفِكُوْنَۚۖ﴿٤٥ ﴾ |
ফলে যাদুকররা সিজদাবনত হয়ে পড়ল। [ ������-���������'������: 46 ] |
فَاُلْقِیَ السَّحَرَةُ سٰجِدِیْنَۙ﴿٤٦ ﴾ |
তারা বলল, ‘আমরা ঈমান আনলাম সকল সৃষ্টির রবের প্রতি’। [ ������-���������'������: 47 ] |
قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَۙ﴿٤٧ ﴾ |
‘মূসা ও হারুনের রব’। [ ������-���������'������: 48 ] |
رَبِّ مُوْسٰی وَ هٰرُوْنَ﴿٤٨ ﴾ |
ফির‘আউন বলল, ‘আমি তোমাদেরকে অনুমতি দেয়ার পূর্বেই তোমরা তার প্রতি ঈমান আনলে? নিশ্চয় সে তোমাদের গুরু যে তোমাদের যাদু শিক্ষা দিয়েছে। অতএব অচিরেই তোমরা জানতে পারবে। আমি অবশ্যই তোমাদের হাতসমূহ ও তোমাদের পাসমূহ বিপরীত দিক থেকে কেটে ফেলব এবং অবশ্যই তোমাদের সকলকে শূলিবিদ্ধ করব’। [ ������-���������'������: 49 ] |
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ ۚ اِنَّهٗ لَكَبِیْرُكُمُ الَّذِیْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ۬ لَاُقَطِّعَنَّ اَیْدِیَكُمْ وَ اَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِیْنَۚ﴿٤٩ ﴾ |
তারা বলল, ‘কোন ক্ষতি নেই তাতে। অবশ্যই আমরা তো আমাদের রবের দিকেই ফিরে যাব।’ [ ������-���������'������: 50 ] |
قَالُوْا لَا ضَیْرَ ؗ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۚ﴿٥٠ ﴾ |
‘আমরা আশা করি যে, আমাদের রব আমাদের অপরাধসমূহ ক্ষমা করে দেবেন, কারণ আমরা মুমিনদের মধ্যে প্রথম।’ [ ������-���������'������: 51 ] |
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنْ كُنَّاۤ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِیْنَؕ۠﴿٥١ ﴾ |
আর আমি মূসার প্রতি এ মর্মে ওহী পাঠিয়েছিলাম যে, ‘আমার বান্দাদের নিয়ে রাত্রিকালে যাত্রা শুরু কর, নিশ্চয়ই তোমাদের পিছু নেয়া হবে।’ [ ������-���������'������: 52 ] |
وَ اَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِیْۤ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ﴿٥٢ ﴾ |
অতঃপর ফির‘আউন নগরে- নগরে একত্রকারীদেরকে পাঠাল। [ ������-���������'������: 53 ] |
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَۚ﴿٥٣ ﴾ |
‘নিশ্চয়ই এরা তো ক্ষুদ্র একটি দল।’ [ ������-���������'������: 54 ] |
اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیْلُوْنَۙ﴿٥٤ ﴾ |
‘আর এরা অবশ্যই আমাদের ক্রোধের উদ্রেক ঘটিয়েছে।’ [ ������-���������'������: 55 ] |
وَ اِنَّهُمْ لَنَا لَغَآىِٕظُوْنَۙ﴿٥٥ ﴾ |
‘আর আমরা সবাই তো যথেষ্ট সতর্ক।’ [ ������-���������'������: 56 ] |
وَ اِنَّا لَجَمِیْعٌ حٰذِرُوْنَؕ﴿٥٦ ﴾ |
তারপর আমি তাদেরকে উদ্যানমালা ও ঝর্ণাধারাসমূহ থেকে বের করে আনলাম। [ ������-���������'������: 57 ] |
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍۙ﴿٥٧ ﴾ |
আর ধনভান্ডার ও মর্যাদাপূর্ণ অবস্থান থেকে। [ ������-���������'������: 58 ] |
وَّ كُنُوْزٍ وَّ مَقَامٍ كَرِیْمٍۙ﴿٥٨ ﴾ |
এরূপই এবং আমি বনী ইসরাঈলকে এসবের ওয়ারিস বানিয়েছিলাম। [ ������-���������'������: 59 ] |
كَذٰلِكَ ؕ وَ اَوْرَثْنٰهَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَؕ﴿٥٩ ﴾ |
তারপর তারা সূর্যোদয়ের প্রাক্কালে তাদের পিছু নিল। [ ������-���������'������: 60 ] |
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِیْنَ﴿٦٠ ﴾ |
অতঃপর যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সাথীরা বলল, অবশ্যই ‘আমরা ধরা পড়ে গেলাম!’ [ ������-���������'������: 61 ] |
فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَۚ﴿٦١ ﴾ |
মূসা বলল, ‘কক্ষনো নয়; আমার সাথে আমার রব রয়েছেন। নিশ্চয় অচিরেই তিনি আমাকে পথনির্দেশ দেবেন’। [ ������-���������'������: 62 ] |
قَالَ كَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ﴿٦٢ ﴾ |
অতঃপর আমি মূসার প্রতি ওহী পাঠালাম, ‘তোমার লাঠি দ্বারা সমুদ্রে আঘাত কর।’ ফলে তা বিভক্ত হয়ে গেল। তারপর প্রত্যেক ভাগ বিশাল পাহাড়সদৃশ হয়ে গেল। [ ������-���������'������: 63 ] |
فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِۚ﴿٦٣ ﴾ |
আর আমি অপর দলটিকে সেই জায়গায় নিকটবর্তী করলাম, [ ������-���������'������: 64 ] |
وَ اَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَۚ﴿٦٤ ﴾ |
আর আমি মূসা ও তার সাথে যারা ছিল সকলকে উদ্ধার করলাম, [ ������-���������'������: 65 ] |
وَ اَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَ مَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَۚ﴿٦٥ ﴾ |
তারপর অপর দলটিকে ডুবিয়ে দিলাম। [ ������-���������'������: 66 ] |
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَؕ﴿٦٦ ﴾ |
নিশ্চয় এর মধ্যে রয়েছে নিদর্শন। আর তাদের অধিকাংশই মুমিন নয়। [ ������-���������'������: 67 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿٦٧ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 68 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿٦٨ ﴾ |
আর তুমি তাদের নিকট ইবরাহীমের ঘটনা বর্ণনা কর, [ ������-���������'������: 69 ] |
وَ اتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَۘ﴿٦٩ ﴾ |
যখন সে তার পিতা ও তার কওমকে বলেছিল, ‘তোমরা কিসের ইবাদাত কর?’ [ ������-���������'������: 70 ] |
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَ قَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ﴿٧٠ ﴾ |
তারা বলল, ‘আমরা মূর্তির পূজা করি। অতঃপর এগুলোর পূজায় আমরা নিষ্ঠার সাথে রত থাকি’। [ ������-���������'������: 71 ] |
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ﴿٧١ ﴾ |
সে বলল, ‘যখন তোমরা ডাক তখন তারা কি তোমাদের সে ডাক শুনতে পায়?’ [ ������-���������'������: 72 ] |
قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَۙ﴿٧٢ ﴾ |
‘অথবা তারা কি তোমাদের উপকার কিংবা ক্ষতি করতে পারে’? [ ������-���������'������: 73 ] |
اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ﴿٧٣ ﴾ |
তারা বলল, ‘বরং আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদের পেয়েছি, তারা এরূপই করত’। [ ������-���������'������: 74 ] |
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ﴿٧٤ ﴾ |
ইবরাহীম বলল, ‘তোমরা কি তাদের সম্পর্কে ভেবে দেখেছ, তোমরা যাদের পূজা কর’। [ ������-���������'������: 75 ] |
قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ﴿٧٥ ﴾ |
‘তোমরা এবং তোমাদের অতীত পিতৃপুরুষেরা?’ [ ������-���������'������: 76 ] |
اَنْتُمْ وَ اٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَؗۖ﴿٧٦ ﴾ |
‘সকল সৃষ্টির রব ছাড়া অবশ্যই তারা আমার শত্রু’। [ ������-���������'������: 77 ] |
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَۙ﴿٧٧ ﴾ |
‘যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তিনিই আমাকে হিদায়াত দিয়েছেন।’ [ ������-���������'������: 78 ] |
الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِۙ﴿٧٨ ﴾ |
‘আর যিনি আমাকে খাওয়ান এবং পান করান’। [ ������-���������'������: 79 ] |
وَ الَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَ یَسْقِیْنِۙ﴿٧٩ ﴾ |
‘আর যখন আমি অসুস্থ হই, তখন যিনি আমাকে আরোগ্য করেন’। [ ������-���������'������: 80 ] |
وَ اِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ۪ۙ﴿٨٠ ﴾ |
‘আর যিনি আমার মৃত্যু ঘটাবেন তারপর আমাকে জীবিত করবেন’। [ ������-���������'������: 81 ] |
وَ الَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِۙ﴿٨١ ﴾ |
‘আর যিনি আশা করি, বিচার দিবসে আমার ত্রুটি-বিচ্যুতি ক্ষমা করে দেবেন’। [ ������-���������'������: 82 ] |
وَ الَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِؕ﴿٨٢ ﴾ |
‘হে আমার রব, আমাকে প্রজ্ঞা দান করুন এবং আমাকে সৎকর্মশীলদের সাথে শামিল করে দিন’। [ ������-���������'������: 83 ] |
رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّ اَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَۙ﴿٨٣ ﴾ |
‘এবং পরবর্তীদের মধ্যে আমার সুনাম-সুখ্যাতি অব্যাহত রাখুন’, [ ������-���������'������: 84 ] |
وَ اجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَۙ﴿٨٤ ﴾ |
‘আর আপনি আমাকে সুখময় জান্নাতের ওয়ারিসদের অন্তর্ভুক্ত করুন’। [ ������-���������'������: 85 ] |
وَ اجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِۙ﴿٨٥ ﴾ |
‘আর আমার পিতাকে ক্ষমা করুন; নিশ্চয় সে পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত ছিল’। [ ������-���������'������: 86 ] |
وَ اغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَۙ﴿٨٦ ﴾ |
‘আর যেদিন পুনরুত্থিত করা হবে সেদিন আমাকে লাঞ্ছিত করবেন না’। [ ������-���������'������: 87 ] |
وَ لَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَۙ﴿٨٧ ﴾ |
‘যেদিন ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কোন উপকারে আসবে না’। [ ������-���������'������: 88 ] |
یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوْنَۙ﴿٨٨ ﴾ |
‘তবে যে আল্লাহর কাছে আসবে সুস্থ অন্তরে’। [ ������-���������'������: 89 ] |
اِلَّا مَنْ اَتَی اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍؕ﴿٨٩ ﴾ |
আর মুত্তাকীদের জন্য জান্নাত নিকটবর্তী করা হবে, [ ������-���������'������: 90 ] |
وَ اُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَۙ﴿٩٠ ﴾ |
এবং পথভ্রষ্টকারীদের জন্য জাহান্নাম উন্মোচিত করা হবে। [ ������-���������'������: 91 ] |
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَۙ﴿٩١ ﴾ |
আর তাদেরকে বলা হবে, ‘তারা কোথায় যাদের তোমরা ইবাদাত করতে’? [ ������-���������'������: 92 ] |
وَ قِیْلَ لَهُمْ اَیْنَمَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ﴿٩٢ ﴾ |
আল্লাহ ছাড়া? তারা কি তোমাদেরকে সাহায্য করছে, না নিজেদের সাহায্য করতে পারছে? [ ������-���������'������: 93 ] |
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ؕ هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَؕ﴿٩٣ ﴾ |
অতঃপর তাদেরকে এবং পথভ্রষ্টকারীদেরকে উপুড় করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে, [ ������-���������'������: 94 ] |
فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَ الْغَاوٗنَۙ﴿٩٤ ﴾ |
আর ইবলীসের সকল সৈন্যবাহিনীকে। [ ������-���������'������: 95 ] |
وَ جُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَؕ﴿٩٥ ﴾ |
সেখানে পরস্পর ঝগড়া করতে গিয়ে তারা বলবে, [ ������-���������'������: 96 ] |
قَالُوْا وَ هُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَۙ﴿٩٦ ﴾ |
আল্লাহর কসম! আমরা তো সুস্পষ্ট পথভ্রষ্টতায় নিমজ্জিত ছিলাম', [ ������-���������'������: 97 ] |
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍۙ﴿٩٧ ﴾ |
‘যখন আমরা তোমাদেরকে সকল সৃষ্টির রবের সমকক্ষ বানাতাম’। [ ������-���������'������: 98 ] |
اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ﴿٩٨ ﴾ |
‘আর অপরাধীরাই শুধু আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিল’; [ ������-���������'������: 99 ] |
وَ مَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ﴿٩٩ ﴾ |
‘অতএব, আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই’। [ ������-���������'������: 100 ] |
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَۙ﴿١٠٠ ﴾ |
‘এবং কোন অন্তরঙ্গ বন্ধুও নেই’। [ ������-���������'������: 101 ] |
وَ لَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ﴿١٠١ ﴾ |
‘হায়, আমাদের যদি আরেকটি সুযোগ হত, তবে আমরা মুমিনদের অর্ন্তভুক্ত হতাম’। [ ������-���������'������: 102 ] |
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ﴿١٠٢ ﴾ |
নিশ্চয় এতে রয়েছে নিদর্শন, আর তাদের অধিকাংশ মুমিন নয়। [ ������-���������'������: 103 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٠٣ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 104 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠﴿١٠٤ ﴾ |
নূহ-এর কওম রাসূলদেরকে অস্বীকার করেছিল। [ ������-���������'������: 105 ] |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِ۟الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٠٥ ﴾ |
যখন তাদের ভাই নূহ তাদেরকে বলেছিল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’? [ ������-���������'������: 106 ] |
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿١٠٦ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত রাসূল’। [ ������-���������'������: 107 ] |
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ﴿١٠٧ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 108 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٠٨ ﴾ |
‘আর এর উপর আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না; আমার প্রতিদান শুধু সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’। [ ������-���������'������: 109 ] |
وَ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَۚ﴿١٠٩ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 110 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِؕ﴿١١٠ ﴾ |
‘তারা বলল, ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করব, অথচ নিম্নশ্রেণীর লোকেরা তোমাকে অনুসরণ করছে’? [ ������-���������'������: 111 ] |
قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَؕ﴿١١١ ﴾ |
নূহ বলল, ‘তারা কি করে তা জানা আমার কী প্রয়োজন’? [ ������-���������'������: 112 ] |
قَالَ وَ مَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَۚ﴿١١٢ ﴾ |
‘তাদের হিসাব গ্রহণ তো কেবল আমার রবের দায়িত্বে, যদি তোমরা জানতে’। [ ������-���������'������: 113 ] |
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰی رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ﴿١١٣ ﴾ |
‘আর আমি তো মুমিনদেরকে তাড়িয়ে দেয়ার নই’। [ ������-���������'������: 114 ] |
وَ مَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَۚ﴿١١٤ ﴾ |
‘আমি তো কেবল সুস্পষ্ট সতর্ককারী’। [ ������-���������'������: 115 ] |
اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌؕ﴿١١٥ ﴾ |
তারা বলল, ‘হে নূহ, তুমি যদি বিরত না হও তবে অবশ্যই তুমি প্রস্তরাঘাতে নিহতদের অন্তর্ভুক্ত হবে’। [ ������-���������'������: 116 ] |
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَؕ﴿١١٦ ﴾ |
নূহ বলল, ‘হে আমার রব, আমার কওম আমাকে অস্বীকার করেছে’; [ ������-���������'������: 117 ] |
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِۚۖ﴿١١٧ ﴾ |
‘সুতরাং আপনি আমার ও তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দিন আর আমাকে ও আমার সাথে যেসব মুমিন, আছে তাদেরকে রক্ষা করুন’। [ ������-���������'������: 118 ] |
فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّ نَجِّنِیْ وَ مَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ﴿١١٨ ﴾ |
অতঃপর আমি তাকে এবং তার সাথে যারা বোঝাই নৌকায় ছিল তাদেরকে নাজাত দিলাম। [ ������-���������'������: 119 ] |
فَاَنْجَیْنٰهُ وَ مَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۚ﴿١١٩ ﴾ |
তারপর বাকীদের ডুবিয়ে দিলাম। [ ������-���������'������: 120 ] |
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَؕ﴿١٢٠ ﴾ |
নিশ্চয় এতে রয়েছে নিদর্শন, আর তাদের বেশীর ভাগ মুমিন ছিল না। [ ������-���������'������: 121 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٢١ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 122 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠﴿١٢٢ ﴾ |
‘আদ জাতি রাসূলগণকে অস্বীকার করেছিল, [ ������-���������'������: 123 ] |
كَذَّبَتْ عَادُ ِ۟الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٢٣ ﴾ |
যখন তাদের ভাই হূদ তাদেরকে বলেছিল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’? [ ������-���������'������: 124 ] |
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿١٢٤ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত রাসূল’। [ ������-���������'������: 125 ] |
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ﴿١٢٥ ﴾ |
‘সুতরাং আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 126 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٢٦ ﴾ |
‘আর এর উপর আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না; আমার প্রতিদান কেবল সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’। [ ������-���������'������: 127 ] |
وَ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿١٢٧ ﴾ |
‘তোমরা কি প্রতিটি উঁচু স্থানে বেহুদা স্তম্ভ নির্মাণ করছ’? [ ������-���������'������: 128 ] |
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَ﴿١٢٨ ﴾ |
‘আর তোমরা সুদৃঢ় প্রাসাদ নির্মাণ করছ, যেন তোমরা স্থায়ী হবে’। [ ������-���������'������: 129 ] |
وَ تَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ﴿١٢٩ ﴾ |
‘আর তোমরা যখন কাউকে পাকড়াও কর, পাকড়াও কর স্বেচ্ছাচারী হয়ে’। [ ������-���������'������: 130 ] |
وَ اِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَۚ﴿١٣٠ ﴾ |
‘সুতরাং আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে অনুসরণ কর’। [ ������-���������'������: 131 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٣١ ﴾ |
'আর তাঁকে ভয় কর যিনি তোমাদেরকে সাহায্য করেছেন এমন কিছু দিয়ে, যা তোমরা জান'। [ ������-���������'������: 132 ] |
وَ اتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَۚ﴿١٣٢ ﴾ |
‘তিনি তোমাদেরকে সাহায্য করেছেন চতুষ্পদ জন্তু ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা’, [ ������-���������'������: 133 ] |
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّ بَنِیْنَۚۙ﴿١٣٣ ﴾ |
‘আর উদ্যান ও ঝর্ণা দ্বারা’। [ ������-���������'������: 134 ] |
وَ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍۚ﴿١٣٤ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের উপর এক মহাদিবসের আযাবের ভয় করছি’। [ ������-���������'������: 135 ] |
اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍؕ﴿١٣٥ ﴾ |
তারা বলল, ‘তুমি আমাদের উপদেশ দাও অথবা না দাও, উভয়ই আমাদের জন্য সমান’। [ ������-���������'������: 136 ] |
قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَ عَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَۙ﴿١٣٦ ﴾ |
‘এটি তো পূর্ববর্তীদেরই চরিত্র,। [ ������-���������'������: 137 ] |
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِیْنَۙ﴿١٣٧ ﴾ |
‘আর আমরা আযাবপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হব না’। [ ������-���������'������: 138 ] |
وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَۚ﴿١٣٨ ﴾ |
অতঃপর তারা তাকে অস্বীকার করল, ফলে তাদেরকে আমি ধ্বংস করে দিলাম; নিশ্চয় এতে নিদর্শন রয়েছে। আর তাদের অধিকাংশ মুমিন ছিল না। [ ������-���������'������: 139 ] |
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٣٩ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব তিনি মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 140 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿١٤٠ ﴾ |
সামূদ জাতি রাসুলদেরকে অস্বীকার করেছিল, [ ������-���������'������: 141 ] |
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٤١ ﴾ |
যখন তাদের ভাই সালিহ তাদেরকে বলেছিল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’? [ ������-���������'������: 142 ] |
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿١٤٢ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য এক বিশ্বস্ত রাসূল’; [ ������-���������'������: 143 ] |
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ﴿١٤٣ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 144 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٤٤ ﴾ |
‘আর এর উপর আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না; আমার প্রতিদান কেবল সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’। [ ������-���������'������: 145 ] |
وَ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿١٤٥ ﴾ |
‘তোমাদেরকে কি এখানে যা আছে তাতে নিরাপদে ছেড়ে দেয়া হবে’? [ ������-���������'������: 146 ] |
اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَۙ﴿١٤٦ ﴾ |
‘উদ্যান ও ঝর্ণায়’, [ ������-���������'������: 147 ] |
فِیْ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍۙ﴿١٤٧ ﴾ |
‘আর ক্ষেত-খামার ও কোমল শীষবিশিষ্ট খেজুর বাগানে’? [ ������-���������'������: 148 ] |
وَّ زُرُوْعٍ وَّ نَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌۚ﴿١٤٨ ﴾ |
‘আর তোমরা নৈপুণ্যের সাথে পাহাড় কেটে বাড়ী নির্মাণ করছ’। [ ������-���������'������: 149 ] |
وَ تَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَۚ﴿١٤٩ ﴾ |
‘সুতরাং আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 150 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٥٠ ﴾ |
‘এবং সীমালংঘনকারীদের নির্দেশের আনুগত্য করো না’- [ ������-���������'������: 151 ] |
وَ لَا تُطِیْعُوْۤا اَمْرَ الْمُسْرِفِیْنَۙ﴿١٥١ ﴾ |
‘যারা পৃথিবীতে ফাসাদ সৃষ্টি করে এবং শান্তি স্থাপন করে না’। [ ������-���������'������: 152 ] |
الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَ لَا یُصْلِحُوْنَ﴿١٥٢ ﴾ |
তারা বলল, ‘তুমিতো যাদুগ্রস্তদের একজন। [ ������-���������'������: 153 ] |
قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَۚ﴿١٥٣ ﴾ |
‘তুমি তো কেবল আমাদের মত মানুষ, সুতরাং তুমি যদি সত্যবাদী হও তবে কোন নিদর্শন নিয়ে এসো’। [ ������-���������'������: 154 ] |
مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۖۚ فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ﴿١٥٤ ﴾ |
সালিহ বলল, ‘এটি একটি উষ্ট্রী; তার জন্য পানি পানের পালা একদিন আর তোমাদের পানি পানের পালা আরেক নির্দিষ্ট দিনে’। [ ������-���������'������: 155 ] |
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّ لَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ﴿١٥٥ ﴾ |
‘আর তোমরা তাকে কোন অনিষ্ট কিছু করো না; যদি কর তবে এক মহাদিবসের আযাব তোমাদেরকে পেয়ে বসবে’। [ ������-���������'������: 156 ] |
وَ لَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ﴿١٥٦ ﴾ |
অতঃপর তারা সেটি জবেহ করল; ফলে তারা অনুতপ্ত হল। [ ������-���������'������: 157 ] |
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَۙ﴿١٥٧ ﴾ |
অতএব আযাব তাদেরকে পাকড়াও করল, নিশ্চয়ই এতে নিদর্শন রয়েছে, আর তাদের অধিকাংশ মুমিন ছিল না। [ ������-���������'������: 158 ] |
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٥٨ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু্। [ ������-���������'������: 159 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿١٥٩ ﴾ |
লূতের সম্প্রদায় রাসূলদেরকে অস্বীকার করেছিল। [ ������-���������'������: 160 ] |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِ۟الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٦٠ ﴾ |
যখন তাদেরকে তাদের ভাই লূত বলেছিল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’? [ ������-���������'������: 161 ] |
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿١٦١ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য এক বিশ্বস্ত রাসূল’। [ ������-���������'������: 162 ] |
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ﴿١٦٢ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 163 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٦٣ ﴾ |
‘আর আমি এর উপর তোমাদের নিকট কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’। [ ������-���������'������: 164 ] |
وَ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿١٦٤ ﴾ |
‘সৃষ্টিকুলের মধ্যে তোমরা কি কেবল পুরুষদের সাথে উপগত হও’? [ ������-���������'������: 165 ] |
اَتَاْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِیْنَۙ﴿١٦٥ ﴾ |
‘আর তোমাদের রব তোমাদের জন্য যে স্ত্রীদের সৃষ্টি করেছেন তাদেরকে তোমরা ত্যাগ কর, বরং তোমরা এক সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়’। [ ������-���������'������: 166 ] |
وَ تَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ ؕ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ﴿١٦٦ ﴾ |
তারা বলল, ‘হে লূত, তুমি যদি বিরত না হও, তাহলে তুমি অবশ্যই বহিস্কৃতদের অন্তর্ভুক্ত হবে’। [ ������-���������'������: 167 ] |
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِیْنَ﴿١٦٧ ﴾ |
লূত বলল, ‘নিশ্চয় আমি তোমাদের কাজকে ঘৃণা করি’। [ ������-���������'������: 168 ] |
قَالَ اِنِّیْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِیْنَؕ﴿١٦٨ ﴾ |
‘হে আমার রব, তারা যা করছে, তা থেকে আমাকে ও আমার পরিবার-পরিজনকে তুমি রক্ষা কর’।
[ ������-���������'������: 169 ] |
رَبِّ نَجِّنِیْ وَ اَهْلِیْ مِمَّا یَعْمَلُوْنَ﴿١٦٩ ﴾ |
অতঃপর আমি তাকে ও তার পরিবার-পরিজন সবাইকে রক্ষা করলাম। [ ������-���������'������: 170 ] |
فَنَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَۙ﴿١٧٠ ﴾ |
পেছনে অবস্থানকারিণী এক বৃদ্ধা ছাড়া। [ ������-���������'������: 171 ] |
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَۚ﴿١٧١ ﴾ |
তারপর অন্যদেরকে আমি ধ্বংস করে দিলাম। [ ������-���������'������: 172 ] |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَۚ﴿١٧٢ ﴾ |
আর আমি তাদের উপর শিলাবৃষ্টি বর্ষণ করলাম। সুতরাং সেই বৃষ্টি ভয় প্রদর্শিতদের জন্য কতইনা মন্দ ছিল! [ ������-���������'������: 173 ] |
وَ اَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ﴿١٧٣ ﴾ |
নিশ্চয় এতে এক নিদর্শন রয়েছে। আর তাদের অধিকাংশই মুমিন ছিল না। [ ������-���������'������: 174 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٧٤ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব, তিনি তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 175 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿١٧٥ ﴾ |
আইকার অধিবাসীরা রাসূলদেরকে অস্বীকার করেছিল। [ ������-���������'������: 176 ] |
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٧٦ ﴾ |
যখন শু‘আইব তাদেরকে বলল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’? [ ������-���������'������: 177 ] |
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَیْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿١٧٧ ﴾ |
‘নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য এক বিশ্বস্ত রাসূল’। [ ������-���������'������: 178 ] |
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ﴿١٧٨ ﴾ |
‘সুতরাং তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর’। [ ������-���������'������: 179 ] |
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ﴿١٧٩ ﴾ |
‘আর আমি এর উপর তোমাদের নিকট কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সৃষ্টিকুলের রবের নিকট’। [ ������-���������'������: 180 ] |
وَ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿١٨٠ ﴾ |
‘মাপ পূর্ণ করে দাও এবং যারা মাপে ঘাটতি করে, তোমরা তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না’। [ ������-���������'������: 181 ] |
اَوْفُوا الْكَیْلَ وَ لَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِیْنَۚ﴿١٨١ ﴾ |
‘আর সঠিক দাঁড়ি পাল্লায় ওজন কর’। [ ������-���������'������: 182 ] |
وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِیْمِۚ﴿١٨٢ ﴾ |
'আর লোকদেরকে তাদের প্রাপ্যবস্তু কম দিও না এবং যমীনে ফাসাদ সৃষ্টি করো না'। [ ������-���������'������: 183 ] |
وَ لَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْیَآءَهُمْ وَ لَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَۚ﴿١٨٣ ﴾ |
‘যিনি তোমাদেরকে ও পূর্ববর্তী প্রজন্মসমূহকে সৃষ্টি করেছেন, তাঁর তাকওয়া অবলম্বন কর’। [ ������-���������'������: 184 ] |
وَ اتَّقُوا الَّذِیْ خَلَقَكُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِیْنَؕ﴿١٨٤ ﴾ |
তারা বলল, ‘তুমি তো কেবল যাদুগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত’। [ ������-���������'������: 185 ] |
قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَۙ﴿١٨٥ ﴾ |
‘তুমি কেবল আমাদের মত একজন মানুষ। আর আমরা তোমাকে অবশ্যই মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত বলে মনে করি’। [ ������-���������'������: 186 ] |
وَ مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَ اِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِیْنَۚ﴿١٨٦ ﴾ |
‘অতএব, তুমি যদি সত্যবাদী হও, তবে আসমান থেকে এক টুকরো আমাদের উপর ফেলে দাও’। [ ������-���������'������: 187 ] |
فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَؕ﴿١٨٧ ﴾ |
সে বলল, ‘তোমরা যা কর, সে সম্পর্কে আমার রব অধিক জ্ঞাত’। [ ������-���������'������: 188 ] |
قَالَ رَبِّیْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ﴿١٨٨ ﴾ |
অতঃপর তারা তাকে অস্বীকার করল। ফলে তাদেরকে এক মেঘাচ্ছন্ন দিবসের আযাব পাকড়াও করল। অবশ্যই তা ছিল এক মহা দিবসের আযাব। [ ������-���������'������: 189 ] |
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ یَوْمِ الظُّلَّةِ ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ﴿١٨٩ ﴾ |
নিশ্চয় এতে অনেক নিদর্শন রয়েছে। আর তাদের অধিকাংশই মুমিন ছিল না। [ ������-���������'������: 190 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ﴿١٩٠ ﴾ |
আর নিশ্চয় তোমার রব তিনি তো মহাপরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। [ ������-���������'������: 191 ] |
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ﴿١٩١ ﴾ |
আর নিশ্চয় এ কুরআন সৃষ্টিকুলের রবেরই নাযিলকৃত। [ ������-���������'������: 192 ] |
وَ اِنَّهٗ لَتَنْزِیْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿١٩٢ ﴾ |
বিশ্বস্ত আত্মা* এটা নিয়ে অবতরণ করেছে। [ ������-���������'������: 193 ] |
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِیْنُۙ﴿١٩٣ ﴾ |
তোমার হৃদয়ে, যাতে তুমি সতর্ককারীদের অন্তর্ভুক্ত হও। [ ������-���������'������: 194 ] |
عَلٰی قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِیْنَ﴿١٩٤ ﴾ |
সুস্পষ্ট আরবী ভাষায়। [ ������-���������'������: 195 ] |
بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍؕ﴿١٩٥ ﴾ |
আর অবশ্যই তা রয়েছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে। [ ������-���������'������: 196 ] |
وَ اِنَّهٗ لَفِیْ زُبُرِ الْاَوَّلِیْنَ﴿١٩٦ ﴾ |
এটা কি তাদের জন্য একটি নিদর্শন নয় যে, বনী ইসরাঈলের পন্ডিতগণ তা জানে? [ ������-���������'������: 197 ] |
اَوَ لَمْ یَكُنْ لَّهُمْ اٰیَةً اَنْ یَّعْلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَؕ﴿١٩٧ ﴾ |
আর আমি যদি এটাকে কোন অনারবের প্রতি নাযিল করতাম। [ ������-���������'������: 198 ] |
وَ لَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰی بَعْضِ الْاَعْجَمِیْنَۙ﴿١٩٨ ﴾ |
অতঃপর সে তা তাদের নিকট পাঠ করত। তবুও তারা এতে মুমিন হত না। [ ������-���������'������: 199 ] |
فَقَرَاَهٗ عَلَیْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِیْنَؕ﴿١٩٩ ﴾ |
এভাবেই আমি বিষয়টি অপরাধীদের অন্তরে সঞ্চার করেছি। [ ������-���������'������: 200 ] |
كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَؕ﴿٢٠٠ ﴾ |
যতক্ষণ না তারা যন্ত্রণাদায়ক আযাব প্রত্যক্ষ করবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তারা এতে ঈমান আনবে না। [ ������-���������'������: 201 ] |
لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰی یَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِیْمَۙ﴿٢٠١ ﴾ |
সুতরাং তা আকস্মিকভাবে তাদের নিকট এসে পড়বে, অথচ তারা উপলদ্ধি করতে পারবে না। [ ������-���������'������: 202 ] |
فَیَاْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَّ هُمْ لَا یَشْعُرُوْنَۙ﴿٢٠٢ ﴾ |
তখন তারা বলবে, ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’ [ ������-���������'������: 203 ] |
فَیَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَؕ﴿٢٠٣ ﴾ |
তাহলে কি তারা আমার আযাব ত্বরান্বিত করতে চায়? [ ������-���������'������: 204 ] |
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ﴿٢٠٤ ﴾ |
তুমি কি লক্ষ্য করেছ, আমি যদি তাদেরকে দীর্ঘকাল ভোগ-বিলাসের সুযোগ দিতাম। [ ������-���������'������: 205 ] |
اَفَرَءَیْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِیْنَۙ﴿٢٠٥ ﴾ |
অতঃপর তাদেরকে যে বিষয়ে ওয়াদা করা হয়েছে, তা তাদের নিকট এসে পড়ত, [ ������-���������'������: 206 ] |
ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَۙ﴿٢٠٦ ﴾ |
তখন যা তাদের ভোগ-বিলাসের জন্য দেয়া হয়েছিল, তা তাদের কোনই কাজে আসত না। [ ������-���������'������: 207 ] |
مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یُمَتَّعُوْنَؕ﴿٢٠٧ ﴾ |
আর আমি এমন কোন জনপদকে ধ্বংস করিনি, যাতে কোন সতর্ককারী আসেনি। [ ������-���������'������: 208 ] |
وَ مَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۗۛۖ﴿٢٠٨ ﴾ |
এটা উপদেশস্বরূপ; আর আমি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম না। [ ������-���������'������: 209 ] |
ذِكْرٰی ۛ۫ وَ مَا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ﴿٢٠٩ ﴾ |
আর শয়তানরা তা নিয়ে অবতরণ করেনি। [ ������-���������'������: 210 ] |
وَ مَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّیٰطِیْنُ﴿٢١٠ ﴾ |
আর এটা তাদের জন্য উচিৎ নয় এবং তারা এর ক্ষমতাও রাখে না। [ ������-���������'������: 211 ] |
وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لَهُمْ وَ مَا یَسْتَطِیْعُوْنَؕ﴿٢١١ ﴾ |
নিশ্চয়ই তাদেরকে এর শ্রবণ থেকে আড়ালে রাখা হয়েছে। [ ������-���������'������: 212 ] |
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَؕ﴿٢١٢ ﴾ |
অতএব, তুমি আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহকে ডেকো না, তাহলে তুমি আযাবপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে। [ ������-���������'������: 213 ] |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِیْنَۚ﴿٢١٣ ﴾ |
আর তুমি তোমার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক কর। [ ������-���������'������: 214 ] |
وَ اَنْذِرْ عَشِیْرَتَكَ الْاَقْرَبِیْنَۙ﴿٢١٤ ﴾ |
আর মুমিনদের মধ্যে যারা তোমার অনুসরণ করে, তাদের প্রতি তুমি তোমার বাহুকে অবনত কর। [ ������-���������'������: 215 ] |
وَ اخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَۚ﴿٢١٥ ﴾ |
তারপর যদি তারা তোমার অবাধ্য হয়, তাহলে বল, ‘তোমরা যা কর, নিশ্চয় আমি তা থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত’। [ ������-���������'������: 216 ] |
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَۚ﴿٢١٦ ﴾ |
‘আর তুমি মহাপরাক্রমশালী পরম দয়ালুর উপর তাওয়াক্কুল কর, [ ������-���������'������: 217 ] |
وَ تَوَكَّلْ عَلَی الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِۙ﴿٢١٧ ﴾ |
‘যিনি তোমাকে দেখেন যখন তুমি দন্ডায়মান হও’ [ ������-���������'������: 218 ] |
الَّذِیْ یَرٰىكَ حِیْنَ تَقُوْمُۙ﴿٢١٨ ﴾ |
‘এবং সিজদাকারীদের মধ্যে তোমার উঠাবসা’। [ ������-���������'������: 219 ] |
وَ تَقَلُّبَكَ فِی السّٰجِدِیْنَ﴿٢١٩ ﴾ |
‘নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী’। [ ������-���������'������: 220 ] |
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ﴿٢٢٠ ﴾ |
‘আমি কি তোমাদেরকে সংবাদ দেব, কার নিকট শয়তানরা অবতীর্ণ হয়’? [ ������-���������'������: 221 ] |
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰی مَنْ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیْنُؕ﴿٢٢١ ﴾ |
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক চরম মিথ্যাবাদী ও পাপীর নিকট। [ ������-���������'������: 222 ] |
تَنَزَّلُ عَلٰی كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍۙ﴿٢٢٢ ﴾ |
তারা কান পেতে থাকে এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী। [ ������-���������'������: 223 ] |
یُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَ اَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَؕ﴿٢٢٣ ﴾ |
আর বিভ্রান্তরাই কবিদের অনুসরণ করে। [ ������-���������'������: 224 ] |
وَ الشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَؕ﴿٢٢٤ ﴾ |
তুমি কি লক্ষ্য করো নি যে, তারা প্রত্যেক উপত্যকায় উদভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়? [ ������-���������'������: 225 ] |
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِیْ كُلِّ وَادٍ یَّهِیْمُوْنَۙ﴿٢٢٥ ﴾ |
আর নিশ্চয় তারা এমন কথা বলে, যা তারা করে না। [ ������-���������'������: 226 ] |
وَ اَنَّهُمْ یَقُوْلُوْنَ مَا لَا یَفْعَلُوْنَۙ﴿٢٢٦ ﴾ |
তবে যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকর্ম করেছে, আর আল্লাহকে অনেক স্মরণ করেছে। আর তারা নির্যাতিত হওয়ার পর প্রতিশোধ নেয়। আর যালিমরা শীঘ্রই জানতে পারবে কোন্ প্রত্যাবর্তন স্থলে তারা প্রত্যাবর্তন করবে। [ ������-���������'������: 227 ] |
اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ ذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِیْرًا وَّ انْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ؕ وَ سَیَعْلَمُ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَیَّ مُنْقَلَبٍ یَّنْقَلِبُوْنَ﴿٢٢٧ ﴾ |