আয়াত | আরবি |
---|---|
আমি কসম করছি কিয়ামতের দিনের! [ ������-���������������������������: 1 ] |
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِۙ﴿١ ﴾ |
আমি আরো কসম করছি আত্ম-ভৎর্সনাকারী আত্মার! [ ������-���������������������������: 2 ] |
وَ لَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِؕ﴿٢ ﴾ |
মানুষ কি মনে করে যে, আমি কখনই তার অস্থিসমূহ একত্র করব না? [ ������-���������������������������: 3 ] |
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ﴿٣ ﴾ |
হ্যাঁ, আমি তার আংগুলের অগ্রভাগসমূহও পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম। [ ������-���������������������������: 4 ] |
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤی اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ﴿٤ ﴾ |
বরং মানুষ চায় ভবিষ্যতেও পাপাচার করতে। [ ������-���������������������������: 5 ] |
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ﴿٥ ﴾ |
সে প্রশ্ন করে, ‘কবে কিয়ামতের দিন’? [ ������-���������������������������: 6 ] |
یَسْـَٔلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِؕ﴿٦ ﴾ |
যখন চক্ষু হতচকিত হবে। [ ������-���������������������������: 7 ] |
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ﴿٧ ﴾ |
আর চাঁদ কিরণহীন হবে, [ ������-���������������������������: 8 ] |
وَ خَسَفَ الْقَمَرُۙ﴿٨ ﴾ |
আর চাঁদ ও সূর্যকে একত্র করা হবে। [ ������-���������������������������: 9 ] |
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُۙ﴿٩ ﴾ |
সেদিন মানুষ বলবে, ‘পালাবার স্থান কোথায়’? [ ������-���������������������������: 10 ] |
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّۚ﴿١٠ ﴾ |
না, কোন আশ্রয়স্থল নেই। [ ������-���������������������������: 11 ] |
كَلَّا لَا وَزَرَؕ﴿١١ ﴾ |
ঠাঁই শুধু সেদিন তোমার রবের নিকট। [ ������-���������������������������: 12 ] |
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ ِ۟الْمُسْتَقَرُّؕ﴿١٢ ﴾ |
সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে কী সে অগ্রে পাঠিয়েছিল এবং পশ্চাতে পাঠিয়েছিল। [ ������-���������������������������: 13 ] |
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىِٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَؕ﴿١٣ ﴾ |
বরং মানুষ তার নিজের উপর দৃষ্টিমান। [ ������-���������������������������: 14 ] |
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌۙ﴿١٤ ﴾ |
যদিও সে নানা অজুহাত পেশ করে থাকে। [ ������-���������������������������: 15 ] |
وَّ لَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗؕ﴿١٥ ﴾ |
কুরআন তাড়াতাড়ি আয়ত্ত করার উদ্দেশ্যে তুমি তোমার জিহবাকে দ্রুত আন্দোলিত করো না। [ ������-���������������������������: 16 ] |
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ﴿١٦ ﴾ |
নিশ্চয়ই এর সংরক্ষণ ও পাঠ আমার দায়িত্বে। [ ������-���������������������������: 17 ] |
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ﴿١٧ ﴾ |
অতঃপর যখন আমি তা পাঠ করি তখন তুমি তার পাঠের অনুসরণ কর। [ ������-���������������������������: 18 ] |
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗۚ﴿١٨ ﴾ |
তারপর তার বর্ণনার দায়িত্ব আমারই। [ ������-���������������������������: 19 ] |
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗؕ﴿١٩ ﴾ |
কখনো না, বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে ভালবাস। [ ������-���������������������������: 20 ] |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ﴿٢٠ ﴾ |
আর তোমরা ছেড়ে দিচ্ছ আখিরাতকে। [ ������-���������������������������: 21 ] |
وَ تَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَؕ﴿٢١ ﴾ |
সেদিন কতক মুখমন্ডল হবে হাস্যোজ্জ্বল। [ ������-���������������������������: 22 ] |
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ﴿٢٢ ﴾ |
তাদের রবের প্রতি দৃষ্টিনিক্ষেপকারী। [ ������-���������������������������: 23 ] |
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌۚ﴿٢٣ ﴾ |
আর সেদিন অনেক মুখমন্ডল হবে বিবর্ণ-বিষন্ন। [ ������-���������������������������: 24 ] |
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍۭ بَاسِرَةٌۙ﴿٢٤ ﴾ |
তারা ধারণা করবে যে, এক বিপর্যয় তাদের উপর আপতিত করা হবে। [ ������-���������������������������: 25 ] |
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌؕ﴿٢٥ ﴾ |
কখনই না, যখন প্রাণ কণ্ঠাগত হবে। [ ������-���������������������������: 26 ] |
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَۙ﴿٢٦ ﴾ |
আর বলা হবে, ‘কে তাকে বাঁচাবে’? [ ������-���������������������������: 27 ] |
وَ قِیْلَ مَنْ ٚ رَاقٍۙ﴿٢٧ ﴾ |
আর সে মনে করবে, এটিই বিদায়ক্ষণ। [ ������-���������������������������: 28 ] |
وَّ ظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ﴿٢٨ ﴾ |
আর পায়ের গোছার সংগে পায়ের গোছা জড়িয়ে যাবে। [ ������-���������������������������: 29 ] |
وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ﴿٢٩ ﴾ |
সেদিন তোমার রবের কাছেই সকলকে হাঁকিয়ে নেয়া হবে। [ ������-���������������������������: 30 ] |
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىِٕذِ ِ۟الْمَسَاقُ ؕ۠﴿٣٠ ﴾ |
সুতরাং সে বিশ্বাসও করেনি এবং সালাতও আদায় করেনি। [ ������-���������������������������: 31 ] |
فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰىۙ﴿٣١ ﴾ |
বরং সে সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল এবং ফিরে গিয়েছিল। [ ������-���������������������������: 32 ] |
وَ لٰكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىۙ﴿٣٢ ﴾ |
তারপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের কাছে চলে গিয়েছিল। [ ������-���������������������������: 33 ] |
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰىؕ﴿٣٣ ﴾ |
দুর্ভোগ তোমার জন্য এবং দুর্ভোগ! [ ������-���������������������������: 34 ] |
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ﴿٣٤ ﴾ |
তারপরও দুর্ভোগ তোমার জন্য এবং দুর্ভোগ! [ ������-���������������������������: 35 ] |
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ﴿٣٥ ﴾ |
মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে? [ ������-���������������������������: 36 ] |
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًیؕ﴿٣٦ ﴾ |
সে কি বীর্যের শুক্রবিন্দু ছিল না যা স্খলিত হয়? [ ������-���������������������������: 37 ] |
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰىۙ﴿٣٧ ﴾ |
অতঃপর সে ‘আলাকায় পরিণত হয়। তারপর আল্লাহ তাকে সুন্দর আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন। [ ������-���������������������������: 38 ] |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ﴿٣٨ ﴾ |
অতঃপর তিনি তা থেকে সৃষ্টি করেন জোড়ায় জোড়ায় পুরুষ ও নারী। [ ������-���������������������������: 39 ] |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰىؕ﴿٣٩ ﴾ |
তিনি কি মৃতদের জীবিত করতে সক্ষম নন? [ ������-���������������������������: 40 ] |
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنْ یُّحْیِ َۧ الْمَوْتٰى﴿٤٠ ﴾ |