আয়াত | আরবি |
---|---|
সে* ভ্রকুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিল। [ ���������������: 1 ] |
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤیۙ﴿١ ﴾ |
কারণ তার কাছে অন্ধ লোকটি* আগমন করেছিল। [ ���������������: 2 ] |
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ﴿٢ ﴾ |
আর কিসে তোমাকে জানাবে যে, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত। [ ���������������: 3 ] |
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤیۙ﴿٣ ﴾ |
অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে সে উপদেশ তার উপকারে আসত। [ ���������������: 4 ] |
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ﴿٤ ﴾ |
আর যে বেপরোয়া হয়েছে, [ ���������������: 5 ] |
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ﴿٥ ﴾ |
তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ। [ ���������������: 6 ] |
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ﴿٦ ﴾ |
অথচ সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব বর্তাবে না। [ ���������������: 7 ] |
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ﴿٧ ﴾ |
পক্ষান্তরে যে তোমার কাছে ছুটে আসল, [ ���������������: 8 ] |
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰىۙ﴿٨ ﴾ |
আর সে ভয়ও করে, [ ���������������: 9 ] |
وَ هُوَ یَخْشٰىۙ﴿٩ ﴾ |
অথচ তুমি তার প্রতি উদাসীন হলে। [ ���������������: 10 ] |
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ﴿١٠ ﴾ |
কখনো নয়, নিশ্চয় এটা উপদেশ বাণী। [ ���������������: 11 ] |
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ﴿١١ ﴾ |
কাজেই যে ইচ্ছা করবে, সে তা স্মরণ রাখবে। [ ���������������: 12 ] |
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ﴿١٢ ﴾ |
এটা আছে সম্মানিত সহীফাসমূহে।* [ ���������������: 13 ] |
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ﴿١٣ ﴾ |
সমুন্নত, পবিত্র, [ ���������������: 14 ] |
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭۙ﴿١٤ ﴾ |
লেখকদের হাতে, [ ���������������: 15 ] |
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍۙ﴿١٥ ﴾ |
যারা মহাসম্মানিত, অনুগত। [ ���������������: 16 ] |
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍؕ﴿١٦ ﴾ |
মানুষ ধ্বংস হোক, সে কতইনা অকৃতজ্ঞ! [ ���������������: 17 ] |
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ﴿١٧ ﴾ |
তিনি তাকে কোন বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন? [ ���������������: 18 ] |
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗؕ﴿١٨ ﴾ |
শুক্র বিন্দু থেকে তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে সুগঠিত করেছেন। [ ���������������: 19 ] |
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ﴿١٩ ﴾ |
তারপর তিনি তার পথ সহজ করে দিয়েছেন। [ ���������������: 20 ] |
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗۙ﴿٢٠ ﴾ |
তারপর তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং তাকে কবরস্থ করেন। [ ���������������: 21 ] |
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ﴿٢١ ﴾ |
তারপর যখন তিনি ইচ্ছা করবেন, তাকে পুনর্জীবিত করবেন। [ ���������������: 22 ] |
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ﴿٢٢ ﴾ |
কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি। [ ���������������: 23 ] |
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ﴿٢٣ ﴾ |
কাজেই মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক। [ ���������������: 24 ] |
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ﴿٢٤ ﴾ |
নিশ্চয় আমি প্রচুর পরিমাণে পানি বর্ষণ করি। [ ���������������: 25 ] |
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّاۙ﴿٢٥ ﴾ |
তারপর যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি। [ ���������������: 26 ] |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ﴿٢٦ ﴾ |
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি শস্য, [ ���������������: 27 ] |
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّاۙ﴿٢٧ ﴾ |
আঙ্গুর ও শাক-সবজি, [ ���������������: 28 ] |
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًاۙ﴿٢٨ ﴾ |
যায়তূন ও খেজুর বন, [ ���������������: 29 ] |
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًاۙ﴿٢٩ ﴾ |
ঘনবৃক্ষ শোভিত বাগ-বাগিচা, [ ���������������: 30 ] |
وَّ حَدَآىِٕقَ غُلْبًاۙ﴿٣٠ ﴾ |
আর ফল ও তৃণগুল্ম। [ ���������������: 31 ] |
وَّ فَاكِهَةً وَّ اَبًّاۙ﴿٣١ ﴾ |
তোমাদের ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর জীবনোপকরণস্বরূপ। [ ���������������: 32 ] |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ﴿٣٢ ﴾ |
অতঃপর যখন বিকট আওয়াজ* আসবে, [ ���������������: 33 ] |
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُؗ﴿٣٣ ﴾ |
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে, [ ���������������: 34 ] |
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِۙ﴿٣٤ ﴾ |
তার মা ও তার বাবা থেকে, [ ���������������: 35 ] |
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِۙ﴿٣٥ ﴾ |
তার স্ত্রী ও তার সন্তান-সন্ততি থেকে। [ ���������������: 36 ] |
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِؕ﴿٣٦ ﴾ |
সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই একটি গুরুতর অবস্থা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে। [ ���������������: 37 ] |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ﴿٣٧ ﴾ |
সেদিন কিছু কিছু চেহারা উজ্জ্বল হবে। [ ���������������: 38 ] |
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ﴿٣٨ ﴾ |
সহাস্য, প্রফুল্ল। [ ���������������: 39 ] |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌۚ﴿٣٩ ﴾ |
আর কিছু কিছু চেহারার উপর সেদিন থাকবে মলিনতা। [ ���������������: 40 ] |
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌۙ﴿٤٠ ﴾ |
কালিমা সেগুলোকে আচ্ছন্ন করবে। [ ���������������: 41 ] |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌؕ﴿٤١ ﴾ |
তারাই কাফির, পাপাচারী। [ ���������������: 42 ] |
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴿٤٢ ﴾ |