۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞
অনুবাদকে টিক দিন        


সমগ্র কুরআনে সার্চ করার জন্য আরবি অথবা বাংলা শব্দ দিন...


তথ্য খুঁজুন: যেমনঃ মায়িদা x
সুরা লিস্ট দেখুন

সূরা নাম (Sura Name): �������� ������ -- Abasa -- ���������������
আয়াত সংখ্যা: 42
আয়াত আরবি
সে* ভ্রকুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিল।
[ ���������������: 1 ]
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤیۙ﴿١ ﴾
কারণ তার কাছে অন্ধ লোকটি* আগমন করেছিল।
[ ���������������: 2 ]
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ﴿٢ ﴾
আর কিসে তোমাকে জানাবে যে, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
[ ���������������: 3 ]
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤیۙ﴿٣ ﴾
অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে সে উপদেশ তার উপকারে আসত।
[ ���������������: 4 ]
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ﴿٤ ﴾
আর যে বেপরোয়া হয়েছে,
[ ���������������: 5 ]
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ﴿٥ ﴾
তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ।
[ ���������������: 6 ]
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ﴿٦ ﴾
অথচ সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব বর্তাবে না।
[ ���������������: 7 ]
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ﴿٧ ﴾
পক্ষান্তরে যে তোমার কাছে ছুটে আসল,
[ ���������������: 8 ]
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰىۙ﴿٨ ﴾
আর সে ভয়ও করে,
[ ���������������: 9 ]
وَ هُوَ یَخْشٰىۙ﴿٩ ﴾
অথচ তুমি তার প্রতি উদাসীন হলে।
[ ���������������: 10 ]
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ﴿١٠ ﴾
কখনো নয়, নিশ্চয় এটা উপদেশ বাণী।
[ ���������������: 11 ]
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ﴿١١ ﴾
কাজেই যে ইচ্ছা করবে, সে তা স্মরণ রাখবে।
[ ���������������: 12 ]
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ﴿١٢ ﴾
এটা আছে সম্মানিত সহীফাসমূহে।*
[ ���������������: 13 ]
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ﴿١٣ ﴾
সমুন্নত, পবিত্র,
[ ���������������: 14 ]
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭۙ﴿١٤ ﴾
লেখকদের হাতে,
[ ���������������: 15 ]
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍۙ﴿١٥ ﴾
যারা মহাসম্মানিত, অনুগত।
[ ���������������: 16 ]
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍؕ﴿١٦ ﴾
মানুষ ধ্বংস হোক, সে কতইনা অকৃতজ্ঞ!
[ ���������������: 17 ]
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ﴿١٧ ﴾
তিনি তাকে কোন বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন?
[ ���������������: 18 ]
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗؕ﴿١٨ ﴾
শুক্র বিন্দু থেকে তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে সুগঠিত করেছেন।
[ ���������������: 19 ]
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ﴿١٩ ﴾
তারপর তিনি তার পথ সহজ করে দিয়েছেন।
[ ���������������: 20 ]
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗۙ﴿٢٠ ﴾
তারপর তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং তাকে কবরস্থ করেন।
[ ���������������: 21 ]
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ﴿٢١ ﴾
তারপর যখন তিনি ইচ্ছা করবেন, তাকে পুনর্জীবিত করবেন।
[ ���������������: 22 ]
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ﴿٢٢ ﴾
কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।
[ ���������������: 23 ]
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ﴿٢٣ ﴾
কাজেই মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক।
[ ���������������: 24 ]
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ﴿٢٤ ﴾
নিশ্চয় আমি প্রচুর পরিমাণে পানি বর্ষণ করি।
[ ���������������: 25 ]
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّاۙ﴿٢٥ ﴾
তারপর যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি।
[ ���������������: 26 ]
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ﴿٢٦ ﴾
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি শস্য,
[ ���������������: 27 ]
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّاۙ﴿٢٧ ﴾
আঙ্গুর ও শাক-সবজি,
[ ���������������: 28 ]
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًاۙ﴿٢٨ ﴾
যায়তূন ও খেজুর বন,
[ ���������������: 29 ]
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًاۙ﴿٢٩ ﴾
ঘনবৃক্ষ শোভিত বাগ-বাগিচা,
[ ���������������: 30 ]
وَّ حَدَآىِٕقَ غُلْبًاۙ﴿٣٠ ﴾
আর ফল ও তৃণগুল্ম।
[ ���������������: 31 ]
وَّ فَاكِهَةً وَّ اَبًّاۙ﴿٣١ ﴾
তোমাদের ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর জীবনোপকরণস্বরূপ।
[ ���������������: 32 ]
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ﴿٣٢ ﴾
অতঃপর যখন বিকট আওয়াজ* আসবে,
[ ���������������: 33 ]
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُؗ﴿٣٣ ﴾
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে,
[ ���������������: 34 ]
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِۙ﴿٣٤ ﴾
তার মা ও তার বাবা থেকে,
[ ���������������: 35 ]
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِۙ﴿٣٥ ﴾
তার স্ত্রী ও তার সন্তান-সন্ততি থেকে।
[ ���������������: 36 ]
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِؕ﴿٣٦ ﴾
সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই একটি গুরুতর অবস্থা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে।
[ ���������������: 37 ]
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ﴿٣٧ ﴾
সেদিন কিছু কিছু চেহারা উজ্জ্বল হবে।
[ ���������������: 38 ]
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ﴿٣٨ ﴾
সহাস্য, প্রফুল্ল।
[ ���������������: 39 ]
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌۚ﴿٣٩ ﴾
আর কিছু কিছু চেহারার উপর সেদিন থাকবে মলিনতা।
[ ���������������: 40 ]
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌۙ﴿٤٠ ﴾
কালিমা সেগুলোকে আচ্ছন্ন করবে।
[ ���������������: 41 ]
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌؕ﴿٤١ ﴾
তারাই কাফির, পাপাচারী।
[ ���������������: 42 ]
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴿٤٢ ﴾