۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞
অনুবাদকে টিক দিন        


সমগ্র কুরআনে সার্চ করার জন্য আরবি অথবা বাংলা শব্দ দিন...


তথ্য খুঁজুন: যেমনঃ মায়িদা x
সুরা লিস্ট দেখুন

সূরা নাম (Sura Name): �������� ���������������� -- Al-Mutaffifin -- ������-������������������������������
আয়াত সংখ্যা: 36
আয়াত আরবি
ধ্বংস যারা পরিমাপে কম দেয় তাদের জন্য।
[ ������-������������������������������: 1 ]
وَیْلٌ لِّلْمُطَفِّفِیْنَۙ﴿١ ﴾
যারা লোকদের কাছ থেকে মেপে নেয়ার সময় পূর্ণমাত্রায় গ্রহণ করে।
[ ������-������������������������������: 2 ]
الَّذِیْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَی النَّاسِ یَسْتَوْفُوْنَؗۖ﴿٢ ﴾
আর যখন তাদেরকে মেপে দেয় অথবা ওজন করে দেয় তখন কম দেয়।
[ ������-������������������������������: 3 ]
وَ اِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّ زَنُوْهُمْ یُخْسِرُوْنَؕ﴿٣ ﴾
তারা কি দৃঢ় বিশ্বাস করে না যে, নিশ্চয় তারা পুনরুত্থিত হবে,
[ ������-������������������������������: 4 ]
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ﴿٤ ﴾
এক মহা দিবসে ?
[ ������-������������������������������: 5 ]
لِیَوْمٍ عَظِیْمٍۙ﴿٥ ﴾
যেদিন মানুষ সৃষ্টিকুলের রবের জন্য দাঁড়াবে।
[ ������-������������������������������: 6 ]
یَّوْمَ یَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ﴿٦ ﴾
কখনো নয়, নিশ্চয় পাপাচারীদের ‘আমলনামা সিজ্জীনে।*
[ ������-������������������������������: 7 ]
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِیْ سِجِّیْنٍؕ﴿٧ ﴾
কিসে তোমাকে জানাবে ‘সিজ্জীন’ কী?
[ ������-������������������������������: 8 ]
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّیْنٌؕ﴿٨ ﴾
লিখিত কিতাব।
[ ������-������������������������������: 9 ]
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌؕ﴿٩ ﴾
সেদিন ধ্বংস অস্বীকারকারীদের জন্য ।
[ ������-������������������������������: 10 ]
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَۙ﴿١٠ ﴾
যারা প্রতিদান দিবসকে অস্বীকার করে।
[ ������-������������������������������: 11 ]
الَّذِیْنَ یُكَذِّبُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِؕ﴿١١ ﴾
আর সকল সীমালঙ্ঘনকারী পাপাচারী ছাড়া কেউ তা অস্বীকার করে না।
[ ������-������������������������������: 12 ]
وَ مَا یُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍۙ﴿١٢ ﴾
যখন তার কাছে আমার আয়াতসমূহ তিলাওয়াত করা হয় তখন সে বলে, ‘পূর্ববর্তীদের রূপকথা।’
[ ������-������������������������������: 13 ]
اِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَؕ﴿١٣ ﴾
কখনো নয়, বরং তারা যা অর্জন করত তা-ই তাদের অন্তরসমূহকে ঢেকে দিয়েছে।
[ ������-������������������������������: 14 ]
كَلَّا بَلْ ٚ رَانَ عَلٰی قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ﴿١٤ ﴾
কখনো নয়, নিশ্চয় সেদিন তারা তাদের রব থেকে পর্দার আড়ালে থাকবে।
[ ������-������������������������������: 15 ]
كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ یَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَؕ﴿١٥ ﴾
তারপর নিশ্চয় তারা প্রজ্জ্বলিত আগুনে প্রবেশ করবে।
[ ������-������������������������������: 16 ]
ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِیْمِؕ﴿١٦ ﴾
তারপর বলা হবে, এটাই তা যা তোমরা অস্বীকার করতে।
[ ������-������������������������������: 17 ]
ثُمَّ یُقَالُ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ﴿١٧ ﴾
কখনো নয়, নিশ্চয় নেককার লোকদের আমলনামা থাকবে ইল্লিয়্যীনে ।*
[ ������-������������������������������: 18 ]
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِیْ عِلِّیِّیْنَؕ﴿١٨ ﴾
কিসে তোমাকে জানাবে ‘ইল্লিয়্যীন’ কী?
[ ������-������������������������������: 19 ]
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّیُّوْنَؕ﴿١٩ ﴾
লিখিত কিতাব।
[ ������-������������������������������: 20 ]
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ﴿٢٠ ﴾
নৈকট্যপ্রাপ্তরাই তা অবলোকন করে।
[ ������-������������������������������: 21 ]
یَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۙ﴿٢١ ﴾
নিশ্চয় নেককাররাই থাকবে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের মধ্যে।
[ ������-������������������������������: 22 ]
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِیْ نَعِیْمٍۙ﴿٢٢ ﴾
সুসজ্জিত আসনে বসে তারা দেখতে থাকবে।
[ ������-������������������������������: 23 ]
عَلَی الْاَرَآىِٕكِ یَنْظُرُوْنَۙ﴿٢٣ ﴾
তুমি তাদের চেহারাসমূহে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের লাবণ্যতা দেখতে পাবে।
[ ������-������������������������������: 24 ]
تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیْمِۚ﴿٢٤ ﴾
তাদেরকে সীলমোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় থেকে পান করানো হবে।
[ ������-������������������������������: 25 ]
یُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِیْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ﴿٢٥ ﴾
তার মোহর হবে মিসক। আর প্রতিযোগিতাকারীদের উচিৎ এ বিষয়ে প্রতিযোগিতা করা।
[ ������-������������������������������: 26 ]
خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ؕ وَ فِیْ ذٰلِكَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَؕ﴿٢٦ ﴾
আর তার মিশ্রণ হবে তাসনীম থেকে।
[ ������-������������������������������: 27 ]
وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِیْمٍۙ﴿٢٧ ﴾
তা এক প্রস্রবণ, যা থেকে নৈকট্যপ্রাপ্তরা পান করবে।
[ ������-������������������������������: 28 ]
عَیْنًا یَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ﴿٢٨ ﴾
নিশ্চয় যারা অপরাধ করেছে তারা মুমিনদেরকে নিয়ে হাসত।
[ ������-������������������������������: 29 ]
اِنَّ الَّذِیْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یَضْحَكُوْنَؗۖ﴿٢٩ ﴾
আর যখন তারা মুমিনদের পাশ দিয়ে যেত তখন তারা তাদেরকে নিয়ে চোখ টিপে বিদ্রূপ করত।
[ ������-������������������������������: 30 ]
وَ اِذَا مَرُّوْا بِهِمْ یَتَغَامَزُوْنَؗۖ﴿٣٠ ﴾
আর যখন তারা পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরে আসত তখন তারা উৎফুল্ল হয়ে ফিরে আসত।
[ ������-������������������������������: 31 ]
وَ اِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰۤی اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِیْنَؗۖ﴿٣١ ﴾
আর যখন তারা মুমিনদেরকে দেখত তখন বলত, ‘নিশ্চয় এরা পথভ্রষ্ট’।
[ ������-������������������������������: 32 ]
وَ اِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَضَآلُّوْنَۙ﴿٣٢ ﴾
আর তাদেরকে তো মুমিনদের হিফাযতকারী হিসেবে পাঠানো হয়নি।
[ ������-������������������������������: 33 ]
وَ مَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَیْهِمْ حٰفِظِیْنَؕ﴿٣٣ ﴾
অতএব আজ মুমিনরাই কাফিরদেরকে নিয়ে হাসবে।
[ ������-������������������������������: 34 ]
فَالْیَوْمَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ یَضْحَكُوْنَۙ﴿٣٤ ﴾
উচ্চ আসনে বসে তারা দেখতে থাকবে।
[ ������-������������������������������: 35 ]
عَلَی الْاَرَآىِٕكِ ۙ یَنْظُرُوْنَؕ﴿٣٥ ﴾
কাফিরদেরকে তাদের কৃতকর্মের প্রতিদান দেয়া হল তো?
[ ������-������������������������������: 36 ]
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا یَفْعَلُوْنَ﴿٣٦ ﴾