আয়াত | আরবি |
---|---|
কসম রাতের, যখন তা ঢেকে দেয়। [ ������-������������: 1 ] |
وَ الَّیْلِ اِذَا یَغْشٰیۙ﴿١ ﴾ |
কসম দিনের, যখন তা আলোকিত হয়। [ ������-������������: 2 ] |
وَ النَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰیۙ﴿٢ ﴾ |
কসম তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন। [ ������-������������: 3 ] |
وَ مَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰۤیۙ﴿٣ ﴾ |
নিশ্চয় তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা বিভিন্ন প্রকারের। [ ������-������������: 4 ] |
اِنَّ سَعْیَكُمْ لَشَتّٰیؕ﴿٤ ﴾ |
সুতরাং যে দান করেছে এবং তাকওয়া অবলম্বন করেছে, [ ������-������������: 5 ] |
فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰی وَ اتَّقٰیۙ﴿٥ ﴾ |
আর উত্তমকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছে, [ ������-������������: 6 ] |
وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنٰیۙ﴿٦ ﴾ |
আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সুগম করে দেব। [ ������-������������: 7 ] |
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْیُسْرٰیؕ﴿٧ ﴾ |
আর যে কার্পণ্য করেছে এবং নিজকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করেছে, [ ������-������������: 8 ] |
وَ اَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَ اسْتَغْنٰیۙ﴿٨ ﴾ |
আর উত্তমকে মিথ্যা বলে মনে করেছে, [ ������-������������: 9 ] |
وَ كَذَّبَ بِالْحُسْنٰیۙ﴿٩ ﴾ |
আমি তার জন্য কঠিন পথে চলা সুগম করে দেব। [ ������-������������: 10 ] |
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰیؕ﴿١٠ ﴾ |
আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে অধঃপতিত হবে। [ ������-������������: 11 ] |
وَ مَا یُغْنِیْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰیؕ﴿١١ ﴾ |
নিশ্চয় পথ প্রদর্শন করাই আমার দায়িত্ব। [ ������-������������: 12 ] |
اِنَّ عَلَیْنَا لَلْهُدٰیؗۖ﴿١٢ ﴾ |
আর অবশ্যই আমার অধিকারে পরকাল ও ইহকাল। [ ������-������������: 13 ] |
وَ اِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَ الْاُوْلٰی﴿١٣ ﴾ |
অতএব আমি তোমাদের সতর্ক করে দিয়েছি লেলিহান আগুন সম্পর্কে, [ ������-������������: 14 ] |
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰیۚ﴿١٤ ﴾ |
তাতে নিতান্ত হতভাগা ছাড়া কেউ প্রবেশ করবে না; [ ������-������������: 15 ] |
لَا یَصْلٰىهَاۤ اِلَّا الْاَشْقَیۙ﴿١٥ ﴾ |
যে অস্বীকার করেছে এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে। [ ������-������������: 16 ] |
الَّذِیْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰیؕ﴿١٦ ﴾ |
আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে। [ ������-������������: 17 ] |
وَ سَیُجَنَّبُهَا الْاَتْقَیۙ﴿١٧ ﴾ |
যে তার সম্পদ দান করে আত্ম-শুদ্ধির উদ্দেশ্যে, [ ������-������������: 18 ] |
الَّذِیْ یُؤْتِیْ مَالَهٗ یَتَزَكّٰیۚ﴿١٨ ﴾ |
আর তার প্রতি কারো এমন কোন অনুগ্রহ নেই, যার প্রতিদান দিতে হবে। [ ������-������������: 19 ] |
وَ مَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰۤیۙ﴿١٩ ﴾ |
কেবল তার মহান রবের সন্তুষ্টির প্রত্যাশায়। [ ������-������������: 20 ] |
اِلَّا ابْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰیۚ﴿٢٠ ﴾ |
আর অচিরেই সে সন্তোষ লাভ করবে। [ ������-������������: 21 ] |
وَ لَسَوْفَ یَرْضٰی﴿٢١ ﴾ |