۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞
অনুবাদকে টিক দিন        


সমগ্র কুরআনে সার্চ করার জন্য আরবি অথবা বাংলা শব্দ দিন...


তথ্য খুঁজুন: যেমনঃ মায়িদা x
সুরা লিস্ট দেখুন

সূরা নাম (Sura Name): �������� ���������� -- An-Najm -- ������-������������
আয়াত সংখ্যা: 62
আয়াত নাম্বার আয়াত আরবি
1 শপথ নক্ষত্রের, যখন ওটা হয় অস্তমিত,
[ ������-������������: 1 ]
وَ النَّجْمِ اِذَا هَوٰیۙ﴿١ ﴾
2 তোমাদের সঙ্গী বিভ্রান্ত নয়, বিপথগামীও নয়,
[ ������-������������: 2 ]
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَ مَا غَوٰیۚ﴿٢ ﴾
3 এবং সে মনগড়া কথাও বলেনা।
[ ������-������������: 3 ]
وَ مَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰیؕ﴿٣ ﴾
4 এটাতো অহী, যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ হয়।
[ ������-������������: 4 ]
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰیۙ﴿٤ ﴾
5 তাকে শিক্ষা দান করে শক্তিশালী –
[ ������-������������: 5 ]
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰیۙ﴿٥ ﴾
6 প্রজ্ঞা সম্পন্ন; সে নিজ আকৃতিতে স্থির হয়েছিল,
[ ������-������������: 6 ]
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ فَاسْتَوٰیۙ﴿٦ ﴾
7 তখন সে ঊর্ধ্ব দিগন্তে।
[ ������-������������: 7 ]
وَ هُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰیؕ﴿٧ ﴾
8 অতঃপর সে তার নিকটবর্তী হল, অতি নিকটবর্তী।
[ ������-������������: 8 ]
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰیۙ﴿٨ ﴾
9 ফলে তাদের মধ্যে দুই ধনুকের ব্যবধান রইল, অথবা তারও কম।
[ ������-������������: 9 ]
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰیۚ﴿٩ ﴾
10 তখন আল্লাহ তাঁর বান্দার প্রতি যা অহী করার তা অহী করলেন।
[ ������-������������: 10 ]
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰیؕ﴿١٠ ﴾
11 যা সে দেখেছে তার অন্তকরণ তা অস্বীকার করেনি।
[ ������-������������: 11 ]
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی﴿١١ ﴾
12 সে যা দেখেছে তোমরা কি সে বিষয়ে তার সংগে বিতর্ক করবে?
[ ������-������������: 12 ]
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی﴿١٢ ﴾
13 নিশ্চয়ই সে তাকে আরেকবার দেখেছিল।
[ ������-������������: 13 ]
وَ لَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰیۙ﴿١٣ ﴾
14 সিদরাতুল মুনতাহার নিকট,
[ ������-������������: 14 ]
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی﴿١٤ ﴾
15 যার নিকট অবস্থিত বাসোদ্যান।
[ ������-������������: 15 ]
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰیؕ﴿١٥ ﴾
16 যখন বৃক্ষটি, যদ্বারা আচ্ছাদিত হবার তদ্বারা ছিল আচ্ছাদিত,
[ ������-������������: 16 ]
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰیۙ﴿١٦ ﴾
17 তার দৃষ্টি বিভ্রম হয়নি, দৃষ্টি লক্ষ্যচ্যূতও হয়নি।
[ ������-������������: 17 ]
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَ مَا طَغٰی﴿١٧ ﴾
18 সেতো তার প্রতিপালকের মহান নিদর্শনাবলী দেখেছিল।
[ ������-������������: 18 ]
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی﴿١٨ ﴾
19 তোমরা কি ভেবে দেখেছ লাত ও উযযা সম্বন্ধে?
[ ������-������������: 19 ]
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَ الْعُزّٰیۙ﴿١٩ ﴾
20 এবং তৃতীয় আরেকটি ‘মানাত’ সম্বন্ধে?
[ ������-������������: 20 ]
وَ مَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی﴿٢٠ ﴾
21 তাহলে কি পুত্র-সন্তান তোমাদের জন্য এবং কন্যা-সন্তান আল্লাহর জন্য?
[ ������-������������: 21 ]
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَ لَهُ الْاُنْثٰی﴿٢١ ﴾
22 এ ধরণের বন্টনতো অসঙ্গত।
[ ������-������������: 22 ]
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی﴿٢٢ ﴾
23 এগুলির কতক নামমাত্র যা তোমাদের পূর্ব-পুরুষরা ও তোমরা রেখেছ, যার সমর্থনে আল্লাহ কোন দলীল প্রেরণ করেননি। তারাতো অনুমান এবং নিজেদের প্রবৃত্তিরই অনুসরণ করে, অথচ তাদের নিকট তাদের রবের পথনির্দেশ এসেছে।
[ ������-������������: 23 ]
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَ اٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ مَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ وَ لَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰیؕ﴿٢٣ ﴾
24 মানুষ যা চায় তাই কি সে পায়?
[ ������-������������: 24 ]
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰیؗۖ﴿٢٤ ﴾
25 বস্তুতঃ ইহকাল ও পরকাল আল্লাহরই।
[ ������-������������: 25 ]
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَ الْاُوْلٰی﴿٢٥ ﴾
26 আকাশে কত মালাইকা/ফেরেশতা রয়েছে, তাদের কোন সুপারিশ ফলপ্রসু হবেনা যতক্ষণ আল্লাহ যাকে ইচ্ছা এবং যার প্রতি সন্তষ্ট তাকে অনুমতি না দেন।
[ ������-������������: 26 ]
وَ كَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَ یَرْضٰی﴿٢٦ ﴾
27 যারা আখিরাতে বিশ্বাস করেনা তারাই নারীবাচক নাম দিয়ে থাকে মালাইকাদেরকে।
[ ������-������������: 27 ]
اِنَّ الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَیُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓىِٕكَةَ تَسْمِیَةَ الْاُنْثٰی﴿٢٧ ﴾
28 অথচ এ বিষয়ে তাদের কোন জ্ঞান নেই, তারা শুধু অনুমানের অনুসরণ করে; সত্যের মুকাবিলায় অনুমানের কোন মূল্য নেই।
[ ������-������������: 28 ]
وَ مَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ؕ اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ وَ اِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْـًٔاۚ﴿٢٨ ﴾
29 অতএব যে আমার স্মরণে বিমুখ তাকে উপেক্ষা করে চল; সেতো শুধু পার্থিব জীবন কামনা করে।
[ ������-������������: 29 ]
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰی ۙ۬ عَنْ ذِكْرِنَا وَ لَمْ یُرِدْ اِلَّا الْحَیٰوةَ الدُّنْیَاؕ﴿٢٩ ﴾
30 তাদের জ্ঞানের দৌড় এই পর্যন্ত। তোমার রাব্বই ভাল জানেন কে তাঁর পথ হতে বিচ্যুত; তিনিই ভাল জানেন কে সৎপথ প্রাপ্ত।
[ ������-������������: 30 ]
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ ۙ وَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰی﴿٣٠ ﴾
31 আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা আল্লাহরই। যারা মন্দ কাজ করে তাদেরকে তিনি দেন মন্দ ফল এবং যারা সৎ কাজ করে তাদেরকে দেন উত্তম পুরস্কার।
[ ������-������������: 31 ]
وَ لِلّٰهِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الْاَرْضِ ۙ لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَ یَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰیۚ﴿٣١ ﴾
32 যারা বিরত থাকে গুরুতর পাপ ও অশ্লীল কার্য হতে, ছোট- খাট অপরাধ করলেও তোমার রবের ক্ষমা অপরিসীম; তিনি (আল্লাহ) তোমাদের সম্পর্কে সম্যক অবগত, যখন তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছিলেন মাটি হতে এবং যখন তোমরা মাতৃগর্ভে ভ্রুণরূপে অবস্থান কর। অতএব তোমরা আত্মপ্রশংসা করনা, তিনিই সম্যক জানেন মুত্তাকী কে।
[ ������-������������: 32 ]
اَلَّذِیْنَ یَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓىِٕرَ الْاِثْمِ وَ الْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ؕ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَ اِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی﴿٣٢ ﴾
33 তুমি কি দেখেছ সেই ব্যক্তিকে যে মুখ ফিরিয়ে নেয়;
[ ������-������������: 33 ]
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ تَوَلّٰیۙ﴿٣٣ ﴾
34 এবং দান করে সামান্যই, পরে বন্ধ করে দেয়?
[ ������-������������: 34 ]
وَ اَعْطٰی قَلِیْلًا وَّ اَكْدٰی﴿٣٤ ﴾
35 তার কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে সে জানবে?
[ ������-������������: 35 ]
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرٰی﴿٣٥ ﴾
36 তাকে কি অবগত করা হয়নি যা আছে মূসার কিতাবে,
[ ������-������������: 36 ]
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰیۙ﴿٣٦ ﴾
37 এবং ইবরাহীমের কিতাবে যে পালন করেছিল তার দায়িত্ব?
[ ������-������������: 37 ]
وَ اِبْرٰهِیْمَ الَّذِیْ وَفّٰۤیۙ﴿٣٧ ﴾
38 ওটা এই যে, কোন বহনকারী অপরের বোঝা বহন করবেনা।
[ ������-������������: 38 ]
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰیۙ﴿٣٨ ﴾
39 আর এই যে, মানুষ তা’ই পায় যা সে করে,
[ ������-������������: 39 ]
وَ اَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰیۙ﴿٣٩ ﴾
40 আর এই যে, তার কাজ অচিরেই দেখানো হবে,
[ ������-������������: 40 ]
وَ اَنَّ سَعْیَهٗ سَوْفَ یُرٰی۪﴿٤٠ ﴾
41 অতঃপর তাকে দেয়া হবে পূর্ণ প্রতিদান।
[ ������-������������: 41 ]
ثُمَّ یُجْزٰىهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰیۙ﴿٤١ ﴾
42 আর এই যে, সব কিছুর সমাপ্তিতো তোমার রবের নিকট।
[ ������-������������: 42 ]
وَ اَنَّ اِلٰی رَبِّكَ الْمُنْتَهٰیۙ﴿٤٢ ﴾
43 আর এই যে, তিনিই হাসান, তিনিই কাঁদান।
[ ������-������������: 43 ]
وَ اَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَ اَبْكٰیۙ﴿٤٣ ﴾
44 এবং এই যে, তিনিই মারেন, তিনিই বাঁচান,
[ ������-������������: 44 ]
وَ اَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَ اَحْیَاۙ﴿٤٤ ﴾
45 আর এই যে, তিনিই সৃষ্টি করেন যুগল পুরুষ ও নারী –
[ ������-������������: 45 ]
وَ اَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰیۙ﴿٤٥ ﴾
46 শুক্র বিন্দু হতে যখন তা স্খলিত হয়;
[ ������-������������: 46 ]
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰی۪﴿٤٦ ﴾
47 আর এই যে, পুনরুত্থান ঘটানোর দায়িত্ব তাঁরই।
[ ������-������������: 47 ]
وَ اَنَّ عَلَیْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰیۙ﴿٤٧ ﴾
48 আর এই যে, তিনিই অভাবমুক্ত করেন ও সম্পদ দান করেন।
[ ������-������������: 48 ]
وَ اَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰی وَ اَقْنٰیۙ﴿٤٨ ﴾
49 আর এই যে, তিনি ‘শি’রা’ নক্ষত্রের মালিক।
[ ������-������������: 49 ]
وَ اَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰیۙ﴿٤٩ ﴾
50 এবং এই যে, তিনিই প্রথম ‘আদ সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছিলেন।
[ ������-������������: 50 ]
وَ اَنَّهٗۤ اَهْلَكَ عَادَا ِ۟الْاُوْلٰیۙ﴿٥٠ ﴾
51 এবং সামূদ সম্প্রদায়কেও, কেহকেও তিনি বাকী রাখেননি।
[ ������-������������: 51 ]
وَ ثَمُوْدَاۡ فَمَاۤ اَبْقٰیۙ﴿٥١ ﴾
52 আর এদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কেও; তারা ছিল অতিশয় যালিম ও অবাধ্য।
[ ������-������������: 52 ]
وَ قَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَ اَطْغٰیؕ﴿٥٢ ﴾
53 উৎপাটিত আবাস ভূমিকে উল্টিয়ে নিক্ষেপ করেছিলেন।
[ ������-������������: 53 ]
وَ الْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰیۙ﴿٥٣ ﴾
54 ওকে আচ্ছন্ন করল কি সর্বগ্রাসী শাস্তি!
[ ������-������������: 54 ]
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰیۚ﴿٥٤ ﴾
55 তুমি তোমার রবের কোন্ অনুগ্রহ সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করবে?
[ ������-������������: 55 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰی﴿٥٥ ﴾
56 অতীতের সতর্ককারীদের ন্যায় এই নাবীও এক সতর্ককারী;
[ ������-������������: 56 ]
هٰذَا نَذِیْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰی﴿٥٦ ﴾
57 কিয়ামাত আসন্ন,
[ ������-������������: 57 ]
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُۚ﴿٥٧ ﴾
58 আল্লাহ ছাড়া কেহই এটা ব্যক্ত করতে সক্ষম নয়।
[ ������-������������: 58 ]
لَیْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌؕ﴿٥٨ ﴾
59 তোমরা কি এই কথায় বিস্ময় বোধ করছ!
[ ������-������������: 59 ]
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِیْثِ تَعْجَبُوْنَۙ﴿٥٩ ﴾
60 এবং হাসি- ঠাট্টা করছ! ক্রন্দন করছনা?
[ ������-������������: 60 ]
وَ تَضْحَكُوْنَ وَ لَا تَبْكُوْنَۙ﴿٦٠ ﴾
61 তোমরাতো উদাসীন,
[ ������-������������: 61 ]
وَ اَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ﴿٦١ ﴾
62 অতএব আল্লাহকে সাজদাহ কর এবং তাঁর ইবাদাত কর। [সাজদাহ]
[ ������-������������: 62 ]
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَ اعْبُدُوْا۠۩﴿٦٢ ﴾