আয়াত নাম্বার | আয়াত | আরবি |
---|---|---|
1 | যখন কিয়ামাত সংঘটিত হবে – [ ������-���������������������: 1 ] |
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ﴿١ ﴾ |
2 | তখন সংঘটন অস্বীকার করার কেহ থাকবেনা। [ ������-���������������������: 2 ] |
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۘ﴿٢ ﴾ |
3 | এটা কেহকে করবে নীচ, কেহকে করবে সমুন্নত; [ ������-���������������������: 3 ] |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌۙ﴿٣ ﴾ |
4 | যখন প্রবল কম্পনে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী – [ ������-���������������������: 4 ] |
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ﴿٤ ﴾ |
5 | এবং পবর্তমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে। [ ������-���������������������: 5 ] |
وَّ بُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ﴿٥ ﴾ |
6 | ফলে ওটা পর্যবসিত হবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায় – [ ������-���������������������: 6 ] |
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّاۙ﴿٦ ﴾ |
7 | এবং তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন শ্রেণীতে। [ ������-���������������������: 7 ] |
وَّ كُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًؕ﴿٧ ﴾ |
8 | ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল। [ ������-���������������������: 8 ] |
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِؕ﴿٨ ﴾ |
9 | এবং বাম দিকের দল! কত হতভাগা বাম দিকের দল! [ ������-���������������������: 9 ] |
وَ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِؕ﴿٩ ﴾ |
10 | আর অগ্রবর্তীগণইতো অগ্রবর্তী। [ ������-���������������������: 10 ] |
وَ السّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚۙ﴿١٠ ﴾ |
11 | তারাই নৈকট্য প্রাপ্ত – [ ������-���������������������: 11 ] |
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ﴿١١ ﴾ |
12 | সুখ উদ্যানের। [ ������-���������������������: 12 ] |
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ﴿١٢ ﴾ |
13 | বহু সংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে; [ ������-���������������������: 13 ] |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ﴿١٣ ﴾ |
14 | এবং অল্প সংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে, [ ������-���������������������: 14 ] |
وَ قَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَؕ﴿١٤ ﴾ |
15 | স্বর্ণ খচিত আসনে – [ ������-���������������������: 15 ] |
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ﴿١٥ ﴾ |
16 | তারা হেলান দিয়ে বসবে, পরস্পর মুখোমুখী হয়ে। [ ������-���������������������: 16 ] |
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ﴿١٦ ﴾ |
17 | তাদের সেবায় ঘোরাফিরা করবে চির কিশোরেরা – [ ������-���������������������: 17 ] |
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ﴿١٧ ﴾ |
18 | পান-পাত্র, কুজা ও প্রস্রবন নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে। [ ������-���������������������: 18 ] |
بِاَكْوَابٍ وَّ اَبَارِیْقَ ۙ۬ وَ كَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۙ﴿١٨ ﴾ |
19 | সেই সুরা পানে তাদের শিরঃপীড়া হবেনা, তারা জ্ঞানহারাও হবেনা। [ ������-���������������������: 19 ] |
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَ لَا یُنْزِفُوْنَۙ﴿١٩ ﴾ |
20 | এবং তাদের পছন্দ মত ফলমূল – [ ������-���������������������: 20 ] |
وَ فَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَۙ﴿٢٠ ﴾ |
21 | আর তাদের ঈস্পিত পাখীর গোশত দিয়ে; [ ������-���������������������: 21 ] |
وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَؕ﴿٢١ ﴾ |
22 | আর তাদের জন্য থাকবে আয়তলোচনা হুর – [ ������-���������������������: 22 ] |
وَ حُوْرٌ عِیْنٌۙ﴿٢٢ ﴾ |
23 | সুরক্ষিত মুক্তা সদৃশ – [ ������-���������������������: 23 ] |
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ﴿٢٣ ﴾ |
24 | তাদের কর্মের পুরস্কার স্বরূপ। [ ������-���������������������: 24 ] |
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ﴿٢٤ ﴾ |
25 | সেখানে তারা শুনবেনা কোন অসার অথবা পাপ বাক্য, [ ������-���������������������: 25 ] |
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا تَاْثِیْمًاۙ﴿٢٥ ﴾ |
26 | ‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ব্যতীত। [ ������-���������������������: 26 ] |
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا﴿٢٦ ﴾ |
27 | আর ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল! [ ������-���������������������: 27 ] |
وَ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِؕ﴿٢٧ ﴾ |
28 | তারা থাকবে এক উদ্যানে, সেখানে আছে কন্টকহীন কুল বৃক্ষ, [ ������-���������������������: 28 ] |
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ﴿٢٨ ﴾ |
29 | কাঁদি ভরা কদলী বৃক্ষ, [ ������-���������������������: 29 ] |
وَّ طَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ﴿٢٩ ﴾ |
30 | সম্প্রসারিত ছায়া, [ ������-���������������������: 30 ] |
وَّ ظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ﴿٣٠ ﴾ |
31 | সদ্য প্রবাহমান পানি, [ ������-���������������������: 31 ] |
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ﴿٣١ ﴾ |
32 | ও প্রচুর ফলমূল – [ ������-���������������������: 32 ] |
وَّ فَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍۙ﴿٣٢ ﴾ |
33 | যা শেষ হবেনা এবং যা নিষিদ্ধও হবেনা, [ ������-���������������������: 33 ] |
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّ لَا مَمْنُوْعَةٍۙ﴿٣٣ ﴾ |
34 | আর সমুচ্চ শয্যাসমূহ। [ ������-���������������������: 34 ] |
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ﴿٣٤ ﴾ |
35 | তাদের জন্য আমি করেছি বিশেষ সৃষ্টি। [ ������-���������������������: 35 ] |
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ﴿٣٥ ﴾ |
36 | তাদেরকে করেছি কুমারী, [ ������-���������������������: 36 ] |
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ﴿٣٦ ﴾ |
37 | সোহাগিনী ও সমবয়স্কা – [ ������-���������������������: 37 ] |
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ﴿٣٧ ﴾ |
38 | (এ সবই) ডান দিকের লোকদের জন্য। [ ������-���������������������: 38 ] |
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ؕ۠﴿٣٨ ﴾ |
39 | তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে। [ ������-���������������������: 39 ] |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ﴿٣٩ ﴾ |
40 | এবং অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে। [ ������-���������������������: 40 ] |
وَ ثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَؕ﴿٤٠ ﴾ |
41 | আর বাম দিকের দল, কত হতভাগা বাম দিকের দল! [ ������-���������������������: 41 ] |
وَ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ﴿٤١ ﴾ |
42 | তারা থাকবে অত্যুষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে, [ ������-���������������������: 42 ] |
فِیْ سَمُوْمٍ وَّ حَمِیْمٍۙ﴿٤٢ ﴾ |
43 | কৃষ্ণ বর্ণ ধুম্রের ছায়ায়, [ ������-���������������������: 43 ] |
وَّ ظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍۙ﴿٤٣ ﴾ |
44 | যা শীতলও নয়, আরামদায়কও নয়। [ ������-���������������������: 44 ] |
لَّا بَارِدٍ وَّ لَا كَرِیْمٍ﴿٤٤ ﴾ |
45 | ইতোপূর্বে তারাতো মগ্ন ছিল ভোগ বিলাসে। [ ������-���������������������: 45 ] |
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَۚۖ﴿٤٥ ﴾ |
46 | এবং তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপ কর্মে। [ ������-���������������������: 46 ] |
وَ كَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِۚ﴿٤٦ ﴾ |
47 | তারা বলতঃ মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হলেও কি পুনরুত্থিত হব আমরা? [ ������-���������������������: 47 ] |
وَ كَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬ اَىِٕذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ﴿٤٧ ﴾ |
48 | এবং আমাদের পূর্বপুরুষরাও? [ ������-���������������������: 48 ] |
اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ﴿٤٨ ﴾ |
49 | বলঃ অবশ্যই পূর্ববতী ও পরবর্তীদের – [ ������-���������������������: 49 ] |
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَ الْاٰخِرِیْنَۙ﴿٤٩ ﴾ |
50 | সকলকে একত্রিত করা হবে এক নির্ধারিত দিনের নির্ধারিত সময়ে। [ ������-���������������������: 50 ] |
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬ اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ﴿٥٠ ﴾ |
51 | অতঃপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যা আরোপকারীরা! [ ������-���������������������: 51 ] |
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ﴿٥١ ﴾ |
52 | তোমরা অবশ্যই আহার করবে যাক্কুম বৃক্ষ হতে, [ ������-���������������������: 52 ] |
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ﴿٥٢ ﴾ |
53 | এবং ওটা দ্বারা তোমরা উদর পূর্ণ করবে, [ ������-���������������������: 53 ] |
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ﴿٥٣ ﴾ |
54 | তারপর তোমরা পান করবে অত্যুষ্ণ পানি – [ ������-���������������������: 54 ] |
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِۚ﴿٥٤ ﴾ |
55 | পান করবে তৃষ্ণার্ত উষ্ট্রের ন্যায়। [ ������-���������������������: 55 ] |
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِؕ﴿٥٥ ﴾ |
56 | কিয়ামাত দিবসে ওটাই হবে তাদের আপ্যায়ন। [ ������-���������������������: 56 ] |
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِؕ﴿٥٦ ﴾ |
57 | আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তাহলে কেন তোমরা বিশ্বাস করছনা? [ ������-���������������������: 57 ] |
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْ لَا تُصَدِّقُوْنَ﴿٥٧ ﴾ |
58 | তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বন্ধে? [ ������-���������������������: 58 ] |
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ﴿٥٨ ﴾ |
59 | ওটা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি? [ ������-���������������������: 59 ] |
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ﴿٥٩ ﴾ |
60 | আমি তোমাদের জন্য মৃত্যু নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই – [ ������-���������������������: 60 ] |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَۙ﴿٦٠ ﴾ |
61 | তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতি দান করতে যা তোমরা জাননা। [ ������-���������������������: 61 ] |
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ﴿٦١ ﴾ |
62 | তোমরাতো অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্বন্ধে, তাহলে তোমরা অনুধাবন করনা কেন? [ ������-���������������������: 62 ] |
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْ لَا تَذَكَّرُوْنَ﴿٦٢ ﴾ |
63 | তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করেছ কি? [ ������-���������������������: 63 ] |
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ﴿٦٣ ﴾ |
64 | তোমরা কি ওকে অংকুরিত কর, না আমি অংকুরিত করি? [ ������-���������������������: 64 ] |
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ﴿٦٤ ﴾ |
65 | আমি ইচ্ছা করলে একে খড়-কুটায় পরিণত করতে পারি, তখন হতবুদ্ধি হয়ে পড়বে তোমরা। [ ������-���������������������: 65 ] |
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ﴿٦٥ ﴾ |
66 | বলবেঃ আমাদেরতো সর্বনাশ হয়েছে! [ ������-���������������������: 66 ] |
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ﴿٦٦ ﴾ |
67 | আমরা হৃত সর্বস্ব হয়ে পড়েছি। [ ������-���������������������: 67 ] |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ﴿٦٧ ﴾ |
68 | তোমরা যে পানি পান কর সেই সম্পর্কে তোমরা ভেবে দেখেছ কি? [ ������-���������������������: 68 ] |
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَؕ﴿٦٨ ﴾ |
69 | তোমরাই কি ওটা মেঘ হতে নামিয়ে আন, না কি আমি ওটা বর্ষণ করি? [ ������-���������������������: 69 ] |
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ﴿٦٩ ﴾ |
70 | আমি ইচ্ছা করলে ওটা লবণাক্ত করে দিতে পারি। তবুও কি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবেনা? [ ������-���������������������: 70 ] |
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْ لَا تَشْكُرُوْنَ﴿٧٠ ﴾ |
71 | তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর তা লক্ষ্য করে দেখেছ কি? [ ������-���������������������: 71 ] |
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَؕ﴿٧١ ﴾ |
72 | তোমরাই কি ওর বৃক্ষ সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি? [ ������-���������������������: 72 ] |
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ﴿٧٢ ﴾ |
73 | আমি একে করেছি নিদর্শন এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু। [ ������-���������������������: 73 ] |
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّ مَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَۚ﴿٧٣ ﴾ |
74 | সুতরাং তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর। [ ������-���������������������: 74 ] |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ۠﴿٧٤ ﴾ |
75 | আমি শপথ করছি নক্ষত্র রাজির অস্তাচলের! [ ������-���������������������: 75 ] |
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ﴿٧٥ ﴾ |
76 | অবশ্যই এটা এক মহা শপথ, যদি তোমরা জানতে। [ ������-���������������������: 76 ] |
وَ اِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌۙ﴿٧٦ ﴾ |
77 | নিশ্চয়ই এটা সম্মানিত কুরআন – [ ������-���������������������: 77 ] |
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌۙ﴿٧٧ ﴾ |
78 | যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে, [ ������-���������������������: 78 ] |
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ﴿٧٨ ﴾ |
79 | যারা পুতঃ পবিত্র তারা ব্যতীত অন্য কেহ তা স্পর্শ করেনা। [ ������-���������������������: 79 ] |
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ﴿٧٩ ﴾ |
80 | ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ। [ ������-���������������������: 80 ] |
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ﴿٨٠ ﴾ |
81 | তবুও কি তোমরা এই বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করবে? [ ������-���������������������: 81 ] |
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ﴿٨١ ﴾ |
82 | এবং তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের উপজীব্য করে নিয়েছ! [ ������-���������������������: 82 ] |
وَ تَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ﴿٨٢ ﴾ |
83 | পরন্তু কেন নয় - প্রাণ যখন কন্ঠাগত হয়, [ ������-���������������������: 83 ] |
فَلَوْ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ﴿٨٣ ﴾ |
84 | এবং তখন তোমরা তাকিয়ে থাক, [ ������-���������������������: 84 ] |
وَ اَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ﴿٨٤ ﴾ |
85 | আর আমি তোমাদের অপেক্ষা তার নিকটতর, কিন্তু তোমরা দেখতে পাওনা। [ ������-���������������������: 85 ] |
وَ نَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَ لٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ﴿٨٥ ﴾ |
86 | তোমরা যদি কর্তৃত্বাধীন না হও – [ ������-���������������������: 86 ] |
فَلَوْ لَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَۙ﴿٨٦ ﴾ |
87 | তাহলে তোমরা ওটা ফিরাওনা কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও! [ ������-���������������������: 87 ] |
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ﴿٨٧ ﴾ |
88 | যদি সে নৈকট্য প্রাপ্তদের একজন হয় – [ ������-���������������������: 88 ] |
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَۙ﴿٨٨ ﴾ |
89 | তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখময় উদ্যান; [ ������-���������������������: 89 ] |
فَرَوْحٌ وَّ رَیْحَانٌ ۙ۬ وَّ جَنَّتُ نَعِیْمٍ﴿٨٩ ﴾ |
90 | আর যদি সে ডান দিকের একজন হয় – [ ������-���������������������: 90 ] |
وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِۙ﴿٩٠ ﴾ |
91 | তাকে বলা হবেঃ হে দক্ষিণ পার্শ্ববর্তী! তোমার প্রতি শান্তি। [ ������-���������������������: 91 ] |
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِؕ﴿٩١ ﴾ |
92 | কিন্তু সে যদি সত্য অস্বীকারকারী ও বিভ্রান্তদের অন্যতম হয় – [ ������-���������������������: 92 ] |
وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَۙ﴿٩٢ ﴾ |
93 | তাহলে রয়েছে আপ্যায়ন, অত্যুষ্ণ পানির দ্বারা – [ ������-���������������������: 93 ] |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍۙ﴿٩٣ ﴾ |
94 | এবং দহন, জাহান্নামের। [ ������-���������������������: 94 ] |
وَّ تَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ﴿٩٤ ﴾ |
95 | এটাতো ধ্রুব সত্য। [ ������-���������������������: 95 ] |
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِۚ﴿٩٥ ﴾ |
96 | অতএব তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর। [ ������-���������������������: 96 ] |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ۠﴿٩٦ ﴾ |