۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞
অনুবাদকে টিক দিন        


সমগ্র কুরআনে সার্চ করার জন্য আরবি অথবা বাংলা শব্দ দিন...


তথ্য খুঁজুন: যেমনঃ মায়িদা x
সুরা লিস্ট দেখুন

সূরা নাম (Sura Name): �������� �������������� -- As-Saffat -- ������-������������������
আয়াত সংখ্যা: 182
আয়াত নাম্বার আয়াত আরবি
1 শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো,
[ ������-������������������: 1 ]
وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّاۙ﴿١ ﴾
2 অতঃপর যারা ধমক দিয়ে তিরস্কার করে তাদের শপথ,
[ ������-������������������: 2 ]
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ﴿٢ ﴾
3 আর যারা (আল্লাহর) যিকর আবৃত্তিতে লিপ্ত,
[ ������-������������������: 3 ]
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًاۙ﴿٣ ﴾
4 তোমাদের প্রকৃত ইলাহ অবশ্য একজন।
[ ������-������������������: 4 ]
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌؕ﴿٤ ﴾
5 যিনি আসমান, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা আছে এবং সকল উদয় স্থলের মালিক।
[ ������-������������������: 5 ]
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا وَ رَبُّ الْمَشَارِقِؕ﴿٥ ﴾
6 আমি নিকটবর্তী আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্য দ্বারা সুশোভিত করেছি,
[ ������-������������������: 6 ]
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ ِ۟الْكَوَاكِبِۙ﴿٦ ﴾
7 আর (এটা করেছি) প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়ত্বান থেকে সুরক্ষার ব্যবস্থা হিসেবে।
[ ������-������������������: 7 ]
وَ حِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍۚ﴿٧ ﴾
8 যার ফলে তারা উচ্চতর জগতের কিছু শুনতে পারে না, চতুর্দিক থেকে তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় (উল্কাপিন্ড)
[ ������-������������������: 8 ]
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَ یُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۗۖ﴿٨ ﴾
9 (তাদেরকে) তাড়ানোর জন্য। তাদের জন্য আছে বিরামহীন শাস্তি।
[ ������-������������������: 9 ]
دُحُوْرًا وَّ لَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌۙ﴿٩ ﴾
10 তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পিছু নেয়।
[ ������-������������������: 10 ]
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴿١٠ ﴾
11 তাদেরকে জিজ্ঞেস কর- সৃষ্টির ক্ষেত্রে কি তারাই বেশি প্রবল, না আমি অন্য যা কিছু সৃষ্টি করেছি তা (বেশি প্রবল)? আমি তো তাদেরকে সৃষ্টি করেছি (অতি নগণ্য) মাটি থেকে।
[ ������-������������������: 11 ]
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ﴿١١ ﴾
12 (আল্লাহর শক্তি-ক্ষমতা-মহিমা দেখে) তুমি কর বিস্ময়বোধ, আর তারা করে বিদ্রূপ।
[ ������-������������������: 12 ]
بَلْ عَجِبْتَ وَ یَسْخَرُوْنَ۪﴿١٢ ﴾
13 তাদেরকে উপদেশ দেয়া হলে তারা উপদেশ নেয় না।
[ ������-������������������: 13 ]
وَ اِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ۪﴿١٣ ﴾
14 তারা আল্লাহর কোন নিদর্শন দেখলে ঠাট্টা করে।
[ ������-������������������: 14 ]
وَ اِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ۪﴿١٤ ﴾
15 আর তারা বলে- ‘এটা স্পষ্ট যাদু ছাড়া আর কিছুই না।’
[ ������-������������������: 15 ]
وَ قَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌۚۖ﴿١٥ ﴾
16 আমরা যখন মরব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনো কি আমাদেরকে আবার জীবিত করে উঠানো হবে?
[ ������-������������������: 16 ]
ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ﴿١٦ ﴾
17 এবং আমাদের পূর্বপুরুষদেরকেও (উঠানো হবে)?’
[ ������-������������������: 17 ]
اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَؕ﴿١٧ ﴾
18 তাদেরকে বল, ‘হাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’
[ ������-������������������: 18 ]
قُلْ نَعَمْ وَ اَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ﴿١٨ ﴾
19 ওটা (হবে) মাত্র একটা প্রচন্ড শব্দ, আর তখনই তারা স্বচক্ষে (সব কিছু) দেখতে পাবে।
[ ������-������������������: 19 ]
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ﴿١٩ ﴾
20 তারা আরো বলবে- ‘‘হায় আমাদের দুর্ভাগ্য! এটাই তো কর্মফলের দিন।’
[ ������-������������������: 20 ]
وَ قَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ﴿٢٠ ﴾
21 এটাই ফয়সালার দিন যাকে তোমরা মিথ্যে বলে অস্বীকার করতে।
[ ������-������������������: 21 ]
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ﴿٢١ ﴾
22 (হুকুম দেয়া হবে) ‘একত্র কর যালিমদেরকে আর তাদের সঙ্গীদেরকে এবং তাদেরকেও, যাদের তারা ‘ইবাদাত করত
[ ������-������������������: 22 ]
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَ اَزْوَاجَهُمْ وَ مَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَۙ﴿٢٢ ﴾
23 আল্লাহর (‘ইবাদাতের) পরিবর্তে, আর তাদেরকে জাহান্নামের পথ দেখাও।
[ ������-������������������: 23 ]
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ﴿٢٣ ﴾
24 অতঃপর ওদেরকে থামাও ওদেরকে তো প্রশ্ন করা হবে-
[ ������-������������������: 24 ]
وَ قِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَۙ﴿٢٤ ﴾
25 ‘তোমাদের হয়েছে কী, তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছ না কেন?’
[ ������-������������������: 25 ]
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ﴿٢٥ ﴾
26 বরং আজ তারা (বিচারের সামনে) আত্মসমপর্ণ করবে।
[ ������-������������������: 26 ]
بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ﴿٢٦ ﴾
27 তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
[ ������-������������������: 27 ]
وَ اَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ﴿٢٧ ﴾
28 তারা (তাদের ক্ষমতাশালীদেরকে) বলবে, ‘‘তোমরা তো তোমাদের ক্ষমতা নিয়ে আমাদের কাছে আসতে।’
[ ������-������������������: 28 ]
قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ﴿٢٨ ﴾
29 তারা (অর্থাৎ ক্ষমতার অধিকারীরা) উত্তর দিবে- ‘‘তোমরা তো (বিচার দিবসের প্রতি) বিশ্বাসীই ছিলে না।
[ ������-������������������: 29 ]
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَۚ﴿٢٩ ﴾
30 আর তোমাদের উপর আমাদের কোন কর্তৃত্বও ছিল না, বরং তোমরা ছিলে সীমালঙ্ঘনকারী জাতি।
[ ������-������������������: 30 ]
وَ مَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ﴿٣٠ ﴾
31 আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে, আমাদেরকে অবশ্যই শাস্তির স্বাদ নিতে হবে।
[ ������-������������������: 31 ]
فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ﴿٣١ ﴾
32 আসলে আমরাই তোমাদেরকে গোমরাহ করেছিলাম, কারণ আমরা নিজেরাও গোমরাহ ছিলাম।’
[ ������-������������������: 32 ]
فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ﴿٣٢ ﴾
33 সেদিন (দুর্বল আর সবল) সবাই ‘আযাবে শরীক হবে।
[ ������-������������������: 33 ]
فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ﴿٣٣ ﴾
34 অপরাধীদের প্রতি আমি এ রকমই (আচরণ) করে থাকি।
[ ������-������������������: 34 ]
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ﴿٣٤ ﴾
35 তাদেরকে যখন ‘আল্লাহ ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই’ বলা হত, তখন তারা অহংকার করত।
[ ������-������������������: 35 ]
اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ۙ یَسْتَكْبِرُوْنَۙ﴿٣٥ ﴾
36 আর তারা বলত, ‘‘আমরা কি এক পাগলা কবির কথা মেনে আমাদের ইলাহগুলোকে ত্যাগ করব?
[ ������-������������������: 36 ]
وَ یَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍؕ﴿٣٦ ﴾
37 বরং সে [অর্থাৎ মুহাম্মাদ (সা.)] সত্য নিয়ে এসেছে এবং (পূর্বে আগমনকারী) রসূলদেরকে সত্যায়িত করেছে।
[ ������-������������������: 37 ]
بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ﴿٣٧ ﴾
38 (এখন তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা অবশ্যই মর্মান্তিক শাস্তির স্বাদ ভোগ করবে,
[ ������-������������������: 38 ]
اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِۚ﴿٣٨ ﴾
39 তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে যা তোমরা করতে।’
[ ������-������������������: 39 ]
وَ مَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ﴿٣٩ ﴾
40 কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দারা নয় (তারা এ সব ‘আযাব থেকে রক্ষা পাবে)।
[ ������-������������������: 40 ]
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ﴿٤٠ ﴾
41 তাদের জন্য আছে নির্ধারিত রিযক-
[ ������-������������������: 41 ]
اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ﴿٤١ ﴾
42 ফলমূল; আর তারা হবে সম্মানিত।
[ ������-������������������: 42 ]
فَوَاكِهُ ۚ وَ هُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ﴿٤٢ ﴾
43 (তারা থাকবে) নি‘য়ামাতের ভরা জান্নাতে
[ ������-������������������: 43 ]
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِۙ﴿٤٣ ﴾
44 উচ্চাসনে মুখোমুখী হয়ে
[ ������-������������������: 44 ]
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ﴿٤٤ ﴾
45 তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ প্রবাহিত ঝর্ণার সুরাপূর্ণ পাত্র।
[ ������-������������������: 45 ]
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۭۙ﴿٤٥ ﴾
46 নির্মল পানীয়, পানকারীদের জন্য সুপেয়, সুস্বাদু।
[ ������-������������������: 46 ]
بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَۚۖ﴿٤٦ ﴾
47 নেই তাতে দেহের জন্য ক্ষতিকর কোন কিছু, আর তারা তাতে মাতালও হবে না।
[ ������-������������������: 47 ]
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّ لَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ﴿٤٧ ﴾
48 তাদের কাছে থাকবে সংযত নয়না, সতী সাধ্বী, ডাগর ডাগর সুন্দর চক্ষু বিশিষ্টা সুন্দরীরা (হুরগণ)।
[ ������-������������������: 48 ]
وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌۙ﴿٤٨ ﴾
49 তারা যেন সযত্নে ঢেকে রাখা ডিম।
[ ������-������������������: 49 ]
كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ﴿٤٩ ﴾
50 অতঃপর তারা পরস্পরের মুখোমুখী হয়ে একে ‘অপরের খবর জিজ্ঞেস করবে।
[ ������-������������������: 50 ]
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ﴿٥٠ ﴾
51 তাদের একজন বলবে- ‘‘(দুনিয়ায়) আমার ছিল একজন সাথী।
[ ������-������������������: 51 ]
قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌۙ﴿٥١ ﴾
52 সে বলত- ‘‘তুমি কি বিশ্বাস কর যে,
[ ������-������������������: 52 ]
یَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ﴿٥٢ ﴾
53 আমরা যখন মরে যাব আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হব তখনো সত্যিই কি আমাদেরকে পুরস্কার ও শাস্তি দেয়া হবে?
[ ������-������������������: 53 ]
ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ﴿٥٣ ﴾
54 আল্লাহ বলবেন- ‘ তোমরা কি তাকে উঁকি দিয়ে দেখতে চাও?’
[ ������-������������������: 54 ]
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ﴿٥٤ ﴾
55 তারপর সে উঁকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে।
[ ������-������������������: 55 ]
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ﴿٥٥ ﴾
56 সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম! তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে,
[ ������-������������������: 56 ]
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِۙ﴿٥٦ ﴾
57 আমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ না হলে আমিও তো (জাহান্নামের ভিতর) হাজির করা লোকেদের মধ্যে শামিল থাকতাম।
[ ������-������������������: 57 ]
وَ لَوْ لَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ﴿٥٧ ﴾
58 এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না
[ ������-������������������: 58 ]
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَۙ﴿٥٨ ﴾
59 আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর, আর আমাদেরকে শাস্তিও দেয়া হবে না।
[ ������-������������������: 59 ]
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ﴿٥٩ ﴾
60 এটাই তো মহাসাফল্য।
[ ������-������������������: 60 ]
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ﴿٦٠ ﴾
61 এ রকম সাফল্যের জন্যই ‘আমলকারীদের ‘আমল করা উচিত।
[ ������-������������������: 61 ]
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ﴿٦١ ﴾
62 আপ্যায়ন হিসেবে এটা উত্তম, না, (জাহান্নামের) জাক্কুম গাছ?
[ ������-������������������: 62 ]
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ﴿٦٢ ﴾
63 এ গাছটাকে আমি যালিমদের পরীক্ষা করার জন্য (একটা উপকরণ) বানিয়েছি (কেননা, যালিমরা বলে যে, জাহান্নামের ভিতর আবার গাছ হয় কী করে?)
[ ������-������������������: 63 ]
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ﴿٦٣ ﴾
64 এটা এমন একটা গাছ যা জাহান্নামের তলদেশ থেকে বের হয়।
[ ������-������������������: 64 ]
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِۙ﴿٦٤ ﴾
65 এর চূড়াগুলো যেন শয়ত্বানের মাথা (অর্থাৎ দেখতে খুবই খারাপ।)
[ ������-������������������: 65 ]
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ﴿٦٥ ﴾
66 জাহান্নামের অধিবাসীরা তাত্থেকে খাবে আর তা দিয়ে পেট পূর্ণ করবে।
[ ������-������������������: 66 ]
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَؕ﴿٦٦ ﴾
67 এর উপর তাদেরকে দেয়া হবে ফুটন্ত পানির (পূঁজ সম্বলিত) মিশ্রণ।
[ ������-������������������: 67 ]
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍۚ﴿٦٧ ﴾
68 অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জ্বলন্ত আগুনের দিকে।
[ ������-������������������: 68 ]
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ﴿٦٨ ﴾
69 তারা তাদের পিতৃপুরুষদেরকে বিপথগামী পেয়েছিল।
[ ������-������������������: 69 ]
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَۙ﴿٦٩ ﴾
70 অতঃপর তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে ছুটে চলেছিল।
[ ������-������������������: 70 ]
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ﴿٧٠ ﴾
71 এদের আগের লোকেদের অধিকাংশই পথভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছিল।
[ ������-������������������: 71 ]
وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَۙ﴿٧١ ﴾
72 আমি তাদের মাঝে সতর্ককারী (রসূল) পাঠিয়েছিলাম।
[ ������-������������������: 72 ]
وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ﴿٧٢ ﴾
73 এখন দেখ, এই সতর্ক করে দেয়া লোকেদের পরিণাম কী হয়েছিল!
[ ������-������������������: 73 ]
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَۙ﴿٧٣ ﴾
74 কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ট বান্দাদের কথা ভিন্ন (এ সব খারাপ পরিণতি থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত ছিল।)
[ ������-������������������: 74 ]
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ﴿٧٤ ﴾
75 (ইতোপূর্বে) নূহ আমাকে ডেকেছিল, অতঃপর (দেখ) আমি কতই না উত্তম সাড়াদাতা ছিলাম!
[ ������-������������������: 75 ]
وَ لَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَؗۖ﴿٧٥ ﴾
76 তাকে আর তার পরিবারবর্গকে আমি মহা বিপদ থেকে উদ্ধার করেছিলাম।
[ ������-������������������: 76 ]
وَ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِؗۖ﴿٧٦ ﴾
77 আর তার বংশধরদেরকেই আমি বংশানুক্রমে বিদ্যমান রাখলাম।
[ ������-������������������: 77 ]
وَ جَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَؗۖ﴿٧٧ ﴾
78 আর আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।
[ ������-������������������: 78 ]
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَؗۖ﴿٧٨ ﴾
79 বিশ্বজগতে নূহের প্রতি সালাম/শান্তি বর্ষিত হোক।
[ ������-������������������: 79 ]
سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ﴿٧٩ ﴾
80 সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।
[ ������-������������������: 80 ]
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ﴿٨٠ ﴾
81 সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের একজন।
[ ������-������������������: 81 ]
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ﴿٨١ ﴾
82 অতঃপর অন্যদের আমি ডুবিয়ে দিয়েছিলাম।
[ ������-������������������: 82 ]
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ﴿٨٢ ﴾
83 অবশ্যই ইবরাহীম ছিল তারই দলের লোক।
[ ������-������������������: 83 ]
وَ اِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَۘ﴿٨٣ ﴾
84 সে যখন তার প্রতিপালকের কাছে বিশুদ্ধ অন্তর নিয়ে হাজির হল,
[ ������-������������������: 84 ]
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ﴿٨٤ ﴾
85 সে তখন তার পিতাকে ও তার জাতিকে বলল, ‘তোমরা কিসের ‘ইবাদাত কর?
[ ������-������������������: 85 ]
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَ قَوْمِهٖ مَا ذَا تَعْبُدُوْنَۚ﴿٨٥ ﴾
86 তোমরা কি আল্লাহকে বাদ দিয়ে মিথ্যে মা’বুদ পেতে চাও?
[ ������-������������������: 86 ]
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَؕ﴿٨٦ ﴾
87 বিশ্ব জগতের প্রতিপালক সম্পর্কে তোমরা কী ধারণা পোষণ কর?
[ ������-������������������: 87 ]
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ﴿٨٧ ﴾
88 অতঃপর তারকারাজির দিকে সে একবার তাকাল (অর্থাৎ চিন্তে ভাবনা করল)
[ ������-������������������: 88 ]
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِۙ﴿٨٨ ﴾
89 তারপর বলল, ‘‘আমি অসুস্থ।’’
[ ������-������������������: 89 ]
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ﴿٨٩ ﴾
90 অতঃপর তারা তাকে পেছনে রেখে চলে গেল।
[ ������-������������������: 90 ]
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ﴿٩٠ ﴾
91 তারপর সে চুপে চুপে তাদের উপাস্যদের কাছে ঢুকে পড়ল আর বলল, (আপনাদের সম্মুখে রাখা এত উপাদেয় খাবার) আপনারা খাচ্ছেন না কেন?
[ ������-������������������: 91 ]
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَۚ﴿٩١ ﴾
92 কী হয়েছে আপনাদের, কথা বলছেন না কেন?
[ ������-������������������: 92 ]
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ﴿٩٢ ﴾
93 অতঃপর সে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে সজোরে আঘাত করল।
[ ������-������������������: 93 ]
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًۢا بِالْیَمِیْنِ﴿٩٣ ﴾
94 তখন লোকেরা (ফিরে এসে) তার দিকে ছুটে আসল।
[ ������-������������������: 94 ]
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ﴿٩٤ ﴾
95 সে বলল, ‘‘তোমরা (পাথর) খোদাই করে সেগুলো নিজেরা বানাও, সেগুলোরই আবার ‘ইবাদাত কর?
[ ������-������������������: 95 ]
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ﴿٩٥ ﴾
96 আল্লাহই সৃষ্টি করেছেন তোমাদেরকে আর তোমরা যা তৈরি কর সেগুলোকেও।
[ ������-������������������: 96 ]
وَ اللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَ مَا تَعْمَلُوْنَ﴿٩٦ ﴾
97 তারা বলল, ‘তার জন্য একটা অগ্নিকুন্ড তৈরি কর, অতঃপর তাকে আগুনে নিক্ষেপ কর।’
[ ������-������������������: 97 ]
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ﴿٩٧ ﴾
98 তারা তার বিরুদ্ধে একটা ষড়যন্ত্র করতে চেয়েছিল। কিন্তু আমি তাদেরকে এক্কেবারে হীন করে ছাড়লাম।
[ ������-������������������: 98 ]
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ﴿٩٨ ﴾
99 সে বলল, ‘আমি আমার প্রতিপালকের দিকে চললাম, তিনি আমাকে অবশ্যই সঠিক পথ দেখাবেন।
[ ������-������������������: 99 ]
وَ قَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ﴿٩٩ ﴾
100 হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে এক সৎকর্মশীল পুত্র সন্তান দান কর।
[ ������-������������������: 100 ]
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ﴿١٠٠ ﴾
101 অতঃপর আমি তাকে এক অতি ধৈর্যশীল পুত্রের সুসংবাদ দিলাম।
[ ������-������������������: 101 ]
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ﴿١٠١ ﴾
102 অতঃপর সে যখন তার পিতার সাথে চলাফিরা করার বয়সে পৌঁছল, তখন ইবরাহীম (আঃ) বলল, ‘বৎস! আমি স্বপে দেখেছি যে, আমি তোমাকে যবেহ করছি, এখন বল, তোমার অভিমত কী? সে বলল, ‘হে পিতা! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে আপনি তাই করুন, আল্লাহ চাইলে আপনি আমাকে ধৈর্যশীলই পাবেন।
[ ������-������������������: 102 ]
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَا ذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ﴿١٠٢ ﴾
103 দু’জনেই যখন আনুগত্যে মাথা নুইয়ে দিল। আর ইবরাহীম তাকে উপুড় ক’রে শুইয়ে দিল।
[ ������-������������������: 103 ]
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِۚ﴿١٠٣ ﴾
104 তখন আমি তাকে ডাক দিলাম, ‘হে ইবরাহীম!
[ ������-������������������: 104 ]
وَ نَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُۙ﴿١٠٤ ﴾
105 স্বপ্নে দেয়া আদেশ তুমি সত্যে পরিণত করেই ছাড়লে। এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
[ ������-������������������: 105 ]
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ﴿١٠٥ ﴾
106 অবশ্যই এটা ছিল এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা।
[ ������-������������������: 106 ]
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ﴿١٠٦ ﴾
107 আমি এক মহান কুরবানীর বিনিময়ে পুত্রটিকে ছাড়িয়ে নিলাম।
[ ������-������������������: 107 ]
وَ فَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ﴿١٠٧ ﴾
108 আর আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।
[ ������-������������������: 108 ]
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَۖ﴿١٠٨ ﴾
109 ইবরাহীমের উপর শান্তি বর্ষিত হোক!
[ ������-������������������: 109 ]
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ﴿١٠٩ ﴾
110 সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।
[ ������-������������������: 110 ]
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ﴿١١٠ ﴾
111 সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত।
[ ������-������������������: 111 ]
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ﴿١١١ ﴾
112 আর তাকে সুসংবাদ দিয়েছিলাম ইসহাকের- যে ছিল সৎকর্মশীল বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত একজন নবী।
[ ������-������������������: 112 ]
وَ بَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ﴿١١٢ ﴾
113 আর আমি বরকত দিলাম তাকে আর ইসহাককে; (তাদের দু’জনের) বংশধরদের কতক সৎকর্মশীল, আর কতক নিজেদের প্রতি সুস্পষ্ট যুলুমকারী।
[ ������-������������������: 113 ]
وَ بٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَ عَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ﴿١١٣ ﴾
114 আমি মূসা ও হারূনের প্রতি অনুগ্রহ করেছিলাম।
[ ������-������������������: 114 ]
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَ هٰرُوْنَۚ﴿١١٤ ﴾
115 আর তাদের দু’জনকে এবং তাদের জাতিকে মহা বিপদ থেকে রক্ষা করেছিলাম।
[ ������-������������������: 115 ]
وَ نَجَّیْنٰهُمَا وَ قَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِۚ﴿١١٥ ﴾
116 আর আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, যার ফলে তারাই বিজয়ী হয়েছিল।
[ ������-������������������: 116 ]
وَ نَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَۚ﴿١١٦ ﴾
117 আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব।
[ ������-������������������: 117 ]
وَ اٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَۚ﴿١١٧ ﴾
118 আর তাদের উভয়কে সরল সঠিক পথে পরিচালিত করেছিলাম।
[ ������-������������������: 118 ]
وَ هَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَۚ﴿١١٨ ﴾
119 আমি তাদের উভয়কে পরবর্তীদের জন্য স্মরণীয় করে রাখলাম।
[ ������-������������������: 119 ]
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَۙ﴿١١٩ ﴾
120 মূসা ও হারূনের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।
[ ������-������������������: 120 ]
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَ هٰرُوْنَ﴿١٢٠ ﴾
121 এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
[ ������-������������������: 121 ]
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ﴿١٢١ ﴾
122 তারা দু’জন ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত।
[ ������-������������������: 122 ]
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ﴿١٢٢ ﴾
123 ইলিয়াসও ছিল অবশ্যই রসূলদের একজন।
[ ������-������������������: 123 ]
وَ اِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ﴿١٢٣ ﴾
124 স্মরণ কর, যখন সে তার জাতিকে বলেছিল, ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?
[ ������-������������������: 124 ]
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ﴿١٢٤ ﴾
125 ‘তোমরা কি বা‘য়ালকে ডাক, আর পরিত্যাগ কর সর্বোত্তম সৃষ্টিকারী
[ ������-������������������: 125 ]
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّ تَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَۙ﴿١٢٥ ﴾
126 আল্লাহকে, যিনি তোমাদের প্রতিপালক আর তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক।
[ ������-������������������: 126 ]
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ﴿١٢٦ ﴾
127 কিন্তু তারা তাকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করল, কাজেই তাদেরকে অবশ্যই (শাস্তির জন্য) হাজির করা হবে।
[ ������-������������������: 127 ]
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ﴿١٢٧ ﴾
128 কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহদেরকে নয়।
[ ������-������������������: 128 ]
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ﴿١٢٨ ﴾
129 আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।
[ ������-������������������: 129 ]
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَۙ﴿١٢٩ ﴾
130 ইলিয়াসের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।
[ ������-������������������: 130 ]
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ﴿١٣٠ ﴾
131 এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
[ ������-������������������: 131 ]
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ﴿١٣١ ﴾
132 সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তুর্ভুক্ত।
[ ������-������������������: 132 ]
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ﴿١٣٢ ﴾
133 লূতও ছিল অবশ্যই রসূলদের একজন।
[ ������-������������������: 133 ]
وَ اِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ﴿١٣٣ ﴾
134 স্মরণ কর যখন আমি তাকে আর তার পরিবারের সকলকে উদ্ধার করেছিলাম
[ ������-������������������: 134 ]
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَۙ﴿١٣٤ ﴾
135 এক বৃদ্ধা ছাড়া- সে ছিল পিছ-পড়াদের একজন।
[ ������-������������������: 135 ]
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ﴿١٣٥ ﴾
136 অতঃপর অন্য সব্বাইকে আমি পুরোপুরি ধ্বংস করে ছিয়েছিলাম।
[ ������-������������������: 136 ]
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ﴿١٣٦ ﴾
137 তোমরা তো তাদের ধ্বংসপ্রাপ্ত বসতিগুলোর উপর দিয়ে অবশ্যই চলাচল কর সকালে
[ ������-������������������: 137 ]
وَ اِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ﴿١٣٧ ﴾
138 ও সন্ধ্যায়, তোমরা কি বুঝবে না?
[ ������-������������������: 138 ]
وَ بِالَّیْلِ ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ﴿١٣٨ ﴾
139 ইউনুসও ছিল রসূলদের একজন।
[ ������-������������������: 139 ]
وَ اِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ﴿١٣٩ ﴾
140 স্মরণ কর, যখন সে পালিয়ে বোঝাই নৌকায় পৌঁছেছিল।
[ ������-������������������: 140 ]
اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ﴿١٤٠ ﴾
141 অতঃপর (দোষী খুঁজার জন্য যে লটারী করা হল সেই) লটারীতে সে অংশ নিল আর তাতে হেরে গেল।
[ ������-������������������: 141 ]
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَۚ﴿١٤١ ﴾
142 পরে একটা বড় মাছে তাকে গিলে ফেলল, সে কাজ করেছিল ধিক্কারযোগ্য।
[ ������-������������������: 142 ]
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَ هُوَ مُلِیْمٌ﴿١٤٢ ﴾
143 সে যদি (অনুতপ্ত হয়ে) আল্লাহর তাসবীহকারী না হত,
[ ������-������������������: 143 ]
فَلَوْ لَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَۙ﴿١٤٣ ﴾
144 তাহলে নিশ্চিতই তাকে পুনরুত্থানের দিন পর্যন্ত মাছের পেটে থাকতে হত।
[ ������-������������������: 144 ]
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَۚ﴿١٤٤ ﴾
145 অতঃপর আমি তাকে তৃণলতাহীন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, আর সে ছিল রুগ্ন।
[ ������-������������������: 145 ]
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَ هُوَ سَقِیْمٌۚ﴿١٤٥ ﴾
146 অতঃপর আমি তার উপর লাউ-কুমড়া জাতীয় লতা-পাতাযুক্ত একটা গাছ বের করে দিলাম।
[ ������-������������������: 146 ]
وَ اَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍۚ﴿١٤٦ ﴾
147 অতঃপর তাকে এক লাখ বা তার চেয়ে বেশি লোকের কাছে পাঠালাম।
[ ������-������������������: 147 ]
وَ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَۚ﴿١٤٧ ﴾
148 তারা ঈমান আনল, কাজেই আমি তাদেরকে কিছুকাল পর্যন্ত জীবন উপভোগ করতে দিলাম।
[ ������-������������������: 148 ]
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍؕ﴿١٤٨ ﴾
149 এখন তুমি তাদেরকে (অর্থাৎ মক্কার কাফিরদেরকে) জিজ্ঞেস কর ‘কন্যাগুলোই কি তোমাদের প্রতিপালকের জন্য, আর তাদের নিজেদের জন্য পুত্রগণ?
[ ������-������������������: 149 ]
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَ لَهُمُ الْبَنُوْنَۙ﴿١٤٩ ﴾
150 নাকি আমি ফেরেশতাদেরকে মেয়ে হিসেবে সৃষ্টি করেছিলাম আর তারা (অর্থাৎ মক্কার কাফিররা সেখানে) হাজির ছিল?
[ ������-������������������: 150 ]
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّ هُمْ شٰهِدُوْنَ﴿١٥٠ ﴾
151 দেখ, তারা অবশ্যই তাদের মন-গড়া কথা বলে যে,
[ ������-������������������: 151 ]
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَۙ﴿١٥١ ﴾
152 আল্লাহ সন্তানের জন্ম দিয়েছেন। তারা অবশ্যই মিথ্যেবাদী।
[ ������-������������������: 152 ]
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ وَ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ﴿١٥٢ ﴾
153 তিনি কি পুত্রদের চেয়ে কন্যাদেরকেই বেশি পছন্দ করেছেন?
[ ������-������������������: 153 ]
اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَؕ﴿١٥٣ ﴾
154 তোমাদের কী হয়েছে, তোমরা কেমন ফয়সালা করছ?
[ ������-������������������: 154 ]
مَا لَكُمْ ۫ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ﴿١٥٤ ﴾
155 তাহলে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করবে না?
[ ������-������������������: 155 ]
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ﴿١٥٥ ﴾
156 (তোমরা যা বলছ তার স্বপক্ষে) তোমাদের কি সুস্পষ্ট দলীল-প্রমাণ আছে?
[ ������-������������������: 156 ]
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌۙ﴿١٥٦ ﴾
157 তোমরা সত্যবাদী হলে নিয়ে এসো তোমাদের কিতাব।
[ ������-������������������: 157 ]
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ﴿١٥٧ ﴾
158 তারা আল্লাহ ও জ্বিন জাতির মাঝে একটা বংশ সম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জ্বিনেরা ভালভাবে জানে যে, তাদেরকেও শাস্তির জন্য অবশ্যই হাজির করা হবে।
[ ������-������������������: 158 ]
وَ جَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَ بَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ﴿١٥٨ ﴾
159 তারা যা বলে আল্লাহ সে সব (দোষ-ত্রুটি) থেকে পবিত্র।
[ ������-������������������: 159 ]
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَۙ﴿١٥٩ ﴾
160 কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দারা এসব কথা বলে না।
[ ������-������������������: 160 ]
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ﴿١٦٠ ﴾
161 তোমরা আর তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর তারা
[ ������-������������������: 161 ]
فَاِنَّكُمْ وَ مَا تَعْبُدُوْنَۙ﴿١٦١ ﴾
162 আল্লাহর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের ব্যাপারে তোমরা কাউকেও ফিতনায় ফেলতে পারবে না।
[ ������-������������������: 162 ]
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَۙ﴿١٦٢ ﴾
163 পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী।
[ ������-������������������: 163 ]
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ﴿١٦٣ ﴾
164 আমাদের (ফেরেশতাদের) প্রত্যেকের জন্য একটা নির্দিষ্ট স্থান আছে।
[ ������-������������������: 164 ]
وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ﴿١٦٤ ﴾
165 আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান (খেদমত দেয়ার জন্য)।
[ ������-������������������: 165 ]
وَّ اِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَۚ﴿١٦٥ ﴾
166 আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী।
[ ������-������������������: 166 ]
وَ اِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ﴿١٦٦ ﴾
167 এ লোকেরা তো বলত
[ ������-������������������: 167 ]
وَ اِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَۙ﴿١٦٧ ﴾
168 আগের লোকেদের মত আমাদের কাছে যদি কোন কিতাব থাকত
[ ������-������������������: 168 ]
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ﴿١٦٨ ﴾
169 তাহলে আমরা অবশ্যই আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহ হতাম।
[ ������-������������������: 169 ]
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ﴿١٦٩ ﴾
170 কিন্তু (এখন কুরআন আসার পর) তারা সেটা অমান্য ও অস্বীকার করল। তারা শীঘ্রই জানতে পারবে (এর পরিণাম)।
[ ������-������������������: 170 ]
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ﴿١٧٠ ﴾
171 আমার প্রেরিত বান্দাহ্দের সম্পর্কে আমার এ কথা আগেই বলা আছে যে,
[ ������-������������������: 171 ]
وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَۚۖ﴿١٧١ ﴾
172 তাদেরকে অবশ্যই সাহায্য করা হবে।
[ ������-������������������: 172 ]
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ۪﴿١٧٢ ﴾
173 আর আমার সৈন্যরাই বিজয়ী হবে
[ ������-������������������: 173 ]
وَ اِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ﴿١٧٣ ﴾
174 কাজেই কিছু সময়ের জন্য তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর।
[ ������-������������������: 174 ]
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍۙ﴿١٧٤ ﴾
175 আর তাদেরকে দেখতে থাক, তারা শীঘ্রই দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)।
[ ������-������������������: 175 ]
وَّ اَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ﴿١٧٥ ﴾
176 তারা কি আমার শাস্তি তরান্বিত করতে চায়?
[ ������-������������������: 176 ]
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ﴿١٧٦ ﴾
177 শাস্তি যখন তাদের উঠানে নেমে আসবে, তখন কতই না মন্দ হবে ঐ লোকেদের সকালটি যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল!
[ ������-������������������: 177 ]
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ﴿١٧٧ ﴾
178 কাজেই কিছু সময়ের জন্য তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর।
[ ������-������������������: 178 ]
وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍۙ﴿١٧٨ ﴾
179 আর দেখতে থাক, শীঘ্রই তারা দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)।
[ ������-������������������: 179 ]
وَّ اَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ﴿١٧٩ ﴾
180 সকল সম্মান ও ক্ষমতার রব্ব, তোমার প্রতিপালক পবিত্র ও মহান সে সকল কথাবার্তা হতে যা তারা আরোপ করে।
[ ������-������������������: 180 ]
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَۚ﴿١٨٠ ﴾
181 শান্তি বর্ষিত হোক রসূলদের প্রতি।
[ ������-������������������: 181 ]
وَ سَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَۚ﴿١٨١ ﴾
182 আর যাবতীয় প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্যই।
[ ������-������������������: 182 ]
وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ﴿١٨٢ ﴾