আয়াত নাম্বার | আয়াত | আরবি |
---|---|---|
1 | শপথ সেই বাতাসের যা ধূলাবালি উড়ায়, [ ������-���������������������: 1 ] |
وَ الذّٰرِیٰتِ ذَرْوًاۙ﴿١ ﴾ |
2 | আর যা উঠিয়ে নেয় আর বহন করে ভারী বোঝা, [ ������-���������������������: 2 ] |
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ﴿٢ ﴾ |
3 | আর যা ধীর ও শান্ত গতিতে বয়ে চলে [ ������-���������������������: 3 ] |
فَالْجٰرِیٰتِ یُسْرًاۙ﴿٣ ﴾ |
4 | আর যারা কর্ম বণ্টন করে, [ ������-���������������������: 4 ] |
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ﴿٤ ﴾ |
5 | তোমাদেরকে যার ও‘য়াদা দেয়া হয়েছে তা অবশ্যই সত্য। [ ������-���������������������: 5 ] |
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ﴿٥ ﴾ |
6 | কর্মফল দিবস অবশ্যই আসবে। [ ������-���������������������: 6 ] |
وَّ اِنَّ الدِّیْنَ لَوَاقِعٌؕ﴿٦ ﴾ |
7 | বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের শপথ। [ ������-���������������������: 7 ] |
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ﴿٧ ﴾ |
8 | (পরকাল সম্পর্কে) তোমরা অবশ্যই রয়েছ মতভেদের মধ্যে। [ ������-���������������������: 8 ] |
اِنَّكُمْ لَفِیْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ﴿٨ ﴾ |
9 | যারা সেই (সত্য) মানতে ভুল করে তারাই গুমরাহ। [ ������-���������������������: 9 ] |
یُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَؕ﴿٩ ﴾ |
10 | অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক, [ ������-���������������������: 10 ] |
قُتِلَ الْخَرّٰصُوْنَۙ﴿١٠ ﴾ |
11 | যারা অজ্ঞতা ও উদাসীনতার মধ্যে রয়েছে। [ ������-���������������������: 11 ] |
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ﴿١١ ﴾ |
12 | তারা জিজ্ঞেস করে- ‘প্রতিফল দিবস কবে হবে?’ [ ������-���������������������: 12 ] |
یَسْـَٔلُوْنَ اَیَّانَ یَوْمُ الدِّیْنِؕ﴿١٢ ﴾ |
13 | (তা হবে সেদিন) যেদিন তাদেরকে আগুনে শাস্তি দেয়া হবে। [ ������-���������������������: 13 ] |
یَوْمَ هُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُوْنَ﴿١٣ ﴾ |
14 | (তাদেরকে বলা হবে) তোমরা তোমাদের (কৃতকর্মের) শাস্তি ভোগ কর, এটা হচ্ছে তাই যার জন্য তোমরা তাড়াহুড়া করছিলে। [ ������-���������������������: 14 ] |
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْ ؕ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ﴿١٤ ﴾ |
15 | মুত্তাকীরা থাকবে জান্নাত আর ঝর্ণাধারার মাঝে। [ ������-���������������������: 15 ] |
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍۙ﴿١٥ ﴾ |
16 | তাদের প্রতিপালক যা তাদেরকে দিবেন তা তারা ভোগ করবে, কারণ তারা পূর্বে (দুনিয়ার জীবনে) ছিল সৎকর্মশীল, [ ������-���������������������: 16 ] |
اٰخِذِیْنَ مَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِیْنَؕ﴿١٦ ﴾ |
17 | তারা রাত্রিকালে খুব কমই শয়ন করত। [ ������-���������������������: 17 ] |
كَانُوْا قَلِیْلًا مِّنَ الَّیْلِ مَا یَهْجَعُوْنَ﴿١٧ ﴾ |
18 | আর তারা রাত্রির শেষ প্রহরে ক্ষমা প্রার্থনা করত। [ ������-���������������������: 18 ] |
وَ بِالْاَسْحَارِ هُمْ یَسْتَغْفِرُوْنَ﴿١٨ ﴾ |
19 | এবং তাদের ধন-মালে আছে যাঞ্ঝাকারী ও বঞ্চিতদের অধিকার (যা তারা আদায় করত)। [ ������-���������������������: 19 ] |
وَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآىِٕلِ وَ الْمَحْرُوْمِ﴿١٩ ﴾ |
20 | নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য পৃথিবীতে আছে নিদর্শন, [ ������-���������������������: 20 ] |
وَ فِی الْاَرْضِ اٰیٰتٌ لِّلْمُوْقِنِیْنَۙ﴿٢٠ ﴾ |
21 | আর (নিদর্শন আছে) তোমাদের মাঝেও, তোমরা কি দেখ না? [ ������-���������������������: 21 ] |
وَ فِیْۤ اَنْفُسِكُمْ ؕ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ﴿٢١ ﴾ |
22 | এবং আকাশে আছে তোমাদের রিযক আর আছে যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছে। [ ������-���������������������: 22 ] |
وَ فِی السَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَ مَا تُوْعَدُوْنَ﴿٢٢ ﴾ |
23 | আকাশ ও যমীনের প্রতিপালকের শপথ! এ সব অবশ্যই সত্য, এমনই দৃঢ় সত্য যেমন তোমরা (যে কথাবার্তা) বলে থাক (সেই কথাবার্তা বলার ব্যাপারটা যেমন নিঃসন্দেহে সত্য)। [ ������-���������������������: 23 ] |
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَ الْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَاۤ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ﴿٢٣ ﴾ |
24 | তোমার কাছে ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের খবর পৌঁছেছে কি? [ ������-���������������������: 24 ] |
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ الْمُكْرَمِیْنَۘ﴿٢٤ ﴾ |
25 | যখন তারা তার সামনে উপস্থিত হল তখন বলল, ‘সালাম’। সে উত্তর দিল- ‘সালাম’। (ইবরাহীম মনে মনে ভাবল এদেরকে তো দেখছি) অপরিচিত লোক। [ ������-���������������������: 25 ] |
اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ قَالَ سَلٰمٌ ۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَۚ﴿٢٥ ﴾ |
26 | তখন সে তাড়াতাড়ি তার ঘরের লোকেদের নিকট চলে গেল এবং একটি মোটাতাজা (ভাজা) বাছুর নিয়ে আসল। [ ������-���������������������: 26 ] |
فَرَاغَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِیْنٍۙ﴿٢٦ ﴾ |
27 | অতঃপর সেটিকে তাদের সামনে রেখে দিল এবং বলল- ‘তোমরা খাচ্ছ না কেন?’ [ ������-���������������������: 27 ] |
فَقَرَّبَهٗۤ اِلَیْهِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَؗ﴿٢٧ ﴾ |
28 | (যখন তারা খেল না) তখন সে তাদের ব্যাপারে মনে ভয় পেয়ে গেল। তারা বলল- ‘তুমি ভয় পেও না’, অতঃপর তারা তাকে এক জ্ঞানবান পুত্রের সুসংবাদ দিল। [ ������-���������������������: 28 ] |
فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِیْفَةً ؕ قَالُوْا لَا تَخَفْ ؕ وَ بَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ﴿٢٨ ﴾ |
29 | তখন তার স্ত্রী চিৎকার করতে করতে এগিয়ে আসল। সে নিজের কপালে আঘাত করে বলল ‘(আমি) এক বৃদ্ধা, বন্ধ্যা’ (আমার কীভাবে সন্তান হবে?) [ ������-���������������������: 29 ] |
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِیْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَ قَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِیْمٌ﴿٢٩ ﴾ |
30 | তারা বলল- ‘‘তোমার প্রতিপালক এ রকমই বলেছেন, তিনি মহা প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ। [ ������-���������������������: 30 ] |
قَالُوْا كَذٰلِكِ ۙ قَالَ رَبُّكِ ؕ اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِیْمُ الْعَلِیْمُ﴿٣٠ ﴾ |
31 | ইবরাহীম বলল- ‘ওহে আল্লাহর দূতগণ (ফেরেশতারা)! তোমাদের কাজ কী (এখন)?’ [ ������-���������������������: 31 ] |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ﴿٣١ ﴾ |
32 | তারা বলল- ‘আমাদেরকে এক অপরাধী জাতির কাছে পাঠানো হয়েছে। [ ������-���������������������: 32 ] |
قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَۙ﴿٣٢ ﴾ |
33 | যেন তাদের উপর মাটির পাথর বর্ষণ করি [ ������-���������������������: 33 ] |
لِنُرْسِلَ عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِیْنٍۙ﴿٣٣ ﴾ |
34 | যা তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত হয়ে আছে সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য। [ ������-���������������������: 34 ] |
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِیْنَ﴿٣٤ ﴾ |
35 | সেখানে যারা মু’মিন ছিল আমি তাদেরকে বের করে এনেছিলাম, [ ������-���������������������: 35 ] |
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِیْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَۚ﴿٣٥ ﴾ |
36 | আমি সেখানে মুসলিমদের একটি পরিবার ছাড়া আর পাইনি। [ ������-���������������������: 36 ] |
فَمَا وَجَدْنَا فِیْهَا غَیْرَ بَیْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِیْنَۚ﴿٣٦ ﴾ |
37 | আর তাদের জন্য সেখানে একটা নিদর্শন রেখে দিলাম যারা অত্যন্ত পীড়াদায়ক ‘আযাবের ভয় করে। [ ������-���������������������: 37 ] |
وَ تَرَكْنَا فِیْهَاۤ اٰیَةً لِّلَّذِیْنَ یَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِیْمَؕ﴿٣٧ ﴾ |
38 | আর মূসার ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন আমি তাকে স্পষ্ট প্রমাণসহ ফেরাউনের কাছে পাঠিয়েছিলাম, [ ������-���������������������: 38 ] |
وَ فِیْ مُوْسٰۤی اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ﴿٣٨ ﴾ |
39 | তখন সে তার ক্ষমতার দাপটে মুখ ফিরিয়ে নিল আর বলল- ‘এ লোক একটা যাদুকর না হয় পাগল।’ [ ������-���������������������: 39 ] |
فَتَوَلّٰی بِرُكْنِهٖ وَ قَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ﴿٣٩ ﴾ |
40 | শেষে আমি তাকে আর তার সৈন্য সামন্তকে পাকড়াও করলাম আর তাদেরকে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলাম। সে ছিল ধিকৃত নিন্দিত। [ ������-���������������������: 40 ] |
فَاَخَذْنٰهُ وَ جُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِی الْیَمِّ وَ هُوَ مُلِیْمٌؕ﴿٤٠ ﴾ |
41 | আর ‘আদ-এর ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে)। আমি তাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম অকল্যাণের বাতাস। [ ������-���������������������: 41 ] |
وَ فِیْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَیْهِمُ الرِّیْحَ الْعَقِیْمَۚ﴿٤١ ﴾ |
42 | তা যা কিছুর উপর দিয়ে বয়ে গিয়েছিল তাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ ও ধ্বংসস্তুপে পরিণত না করে ছাড়েনি। [ ������-���������������������: 42 ] |
مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِؕ﴿٤٢ ﴾ |
43 | আর সামূদের ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল, ‘একটা নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত ভোগ করে লও।’ [ ������-���������������������: 43 ] |
وَ فِیْ ثَمُوْدَ اِذْ قِیْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰی حِیْنٍ﴿٤٣ ﴾ |
44 | কিন্তু তারা ধৃষ্টতার সঙ্গে তাদের প্রতিপালকের আদেশ অমান্য করল। ফলে বজ্রাঘাত তাদেরকে পাকড়াও করল যা তারা চেয়ে চেয়ে দেখছিল। [ ������-���������������������: 44 ] |
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَ هُمْ یَنْظُرُوْنَ﴿٤٤ ﴾ |
45 | তারা (পায়ের ভরে) উঠে দাঁড়াতেও পারল না আর আত্মরক্ষা করতেও পারল না। [ ������-���������������������: 45 ] |
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِیَامٍ وَّ مَا كَانُوْا مُنْتَصِرِیْنَۙ﴿٤٥ ﴾ |
46 | ইতোপূর্বে আমি নূহের জাতিকে ধ্বংস করেছিলাম, তারা ছিল এক পাপাচারী জাতি। [ ������-���������������������: 46 ] |
وَ قَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِیْنَ﴿٤٦ ﴾ |
47 | আমি নিজ হাত দ্বারা আসমান সৃষ্টি করেছি আর আমি অবশ্যই মহা প্রশস্তকারী। [ ������-���������������������: 47 ] |
وَ السَّمَآءَ بَنَیْنٰهَا بِاَیْىدٍ وَّ اِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ﴿٤٧ ﴾ |
48 | আর যমীন- তাকে আমিই বিছিয়েছি, আমি কতই না সুন্দর (সমতল) প্রসারণকারী! [ ������-���������������������: 48 ] |
وَ الْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ﴿٤٨ ﴾ |
49 | আমি প্রত্যেকটি বস্তু সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়, যাতে তোমরা শিক্ষা গ্রহণ কর। [ ������-���������������������: 49 ] |
وَ مِنْ كُلِّ شَیْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ﴿٤٩ ﴾ |
50 | অতএব দৌড়াও আল্লাহর দিকে, আমি তোমাদের জন্য তাঁর পক্ষ হতে স্পষ্ট সতর্ককারী। [ ������-���������������������: 50 ] |
فَفِرُّوْۤا اِلَی اللّٰهِ ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۚ﴿٥٠ ﴾ |
51 | তোমরা আল্লাহর সঙ্গে কোন ইলাহ স্থির করো না, আমি তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য স্পষ্ট সতর্ককারী। [ ������-���������������������: 51 ] |
وَ لَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۚ﴿٥١ ﴾ |
52 | এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’ [ ������-���������������������: 52 ] |
كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَی الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌۚ﴿٥٢ ﴾ |
53 | তারা কি বংশ পরম্পরায় এরই অসিয়ত (অর্থাৎ অন্তিম সবক) দিয়ে আসছে, বরং তারা সীমালঙ্ঘনকারী জাতি। [ ������-���������������������: 53 ] |
اَتَوَاصَوْا بِهٖ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ﴿٥٣ ﴾ |
54 | কাজেই তুমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে লও, তার জন্য তুমি তিরস্কৃত হবে না। [ ������-���������������������: 54 ] |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ ۗؗ﴿٥٤ ﴾ |
55 | আর তুমি উপদেশ দিতে থাক, কেননা উপদেশ মু’মিনদের উপকার করবে। [ ������-���������������������: 55 ] |
وَّ ذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰی تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِیْنَ﴿٥٥ ﴾ |
56 | আমি জ্বিন ও মানবকে সৃষ্টি করেছি একমাত্র এ কারণে যে, তারা আমারই ‘ইবাদাত করবে।। [ ������-���������������������: 56 ] |
وَ مَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ﴿٥٦ ﴾ |
57 | আমি তাদের থেকে রিযক চাই না, আর আমি এও চাই না যে, তারা আমাকে খাওয়াবে। [ ������-���������������������: 57 ] |
مَاۤ اُرِیْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّ مَاۤ اُرِیْدُ اَنْ یُّطْعِمُوْنِ﴿٥٧ ﴾ |
58 | আল্লাহই তো রিযকদাতা, মহা শক্তিধর, প্রবল পরাক্রান্ত। [ ������-���������������������: 58 ] |
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِیْنُ﴿٥٨ ﴾ |
59 | কাজেই যারা যুলম করেছে তাদের প্রাপ্য তাই যে প্রাপ্য পূর্বে ছিল তাদের মত লোকেদের; কাজেই (নিজেদের প্রাপ্য পাওয়ার জন্য) তারা যেন তাড়াহুড়া না করে। [ ������-���������������������: 59 ] |
فَاِنَّ لِلَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا یَسْتَعْجِلُوْنِ﴿٥٩ ﴾ |
60 | কাফিরদের জন্য ধ্বংস (নেবে আসবে) তাদের সেদিনের যেদিনের ভয় তাদেরকে দেখানো হয়েছে। [ ������-���������������������: 60 ] |
فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ یَّوْمِهِمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ﴿٦٠ ﴾ |