۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞
অনুবাদকে টিক দিন        


সমগ্র কুরআনে সার্চ করার জন্য আরবি অথবা বাংলা শব্দ দিন...


তথ্য খুঁজুন: যেমনঃ মায়িদা x
সুরা লিস্ট দেখুন

সূরা নাম (Sura Name): �������� ������������ -- Ar-Rahman -- ������-������������������
আয়াত সংখ্যা: 78
আয়াত নাম্বার আয়াত আরবি
1 পরম দয়ালু (আল্লাহ),
[ ������-������������������: 1 ]
اَلرَّحْمٰنُۙ﴿١ ﴾
2 তিনিই শিক্ষা দিয়েছেন কুরআন,
[ ������-������������������: 2 ]
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَؕ﴿٢ ﴾
3 তিনিই মানুষ সৃষ্টি করেছেন,
[ ������-������������������: 3 ]
خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ﴿٣ ﴾
4 তিনিই শিখিয়েছেন মনের কথা প্রকাশ করতে,
[ ������-������������������: 4 ]
عَلَّمَهُ الْبَیَانَ﴿٤ ﴾
5 সূর্য ও চন্দ্র আবর্তন করে সুনির্দিষ্ট হিসাব অনুযায়ী।
[ ������-������������������: 5 ]
اَلشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ۪﴿٥ ﴾
6 তৃণলতা গাছপালা (তাঁরই জন্য) সাজদায় অবনত,
[ ������-������������������: 6 ]
وَّ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ﴿٦ ﴾
7 তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত, আর স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদন্ড,
[ ������-������������������: 7 ]
وَ السَّمَآءَ رَفَعَهَا وَ وَضَعَ الْمِیْزَانَۙ﴿٧ ﴾
8 যাতে তোমরা মানদন্ডে সীমালঙ্ঘন না কর,
[ ������-������������������: 8 ]
اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ﴿٨ ﴾
9 সুবিচারের সঙ্গে ওজন প্রতিষ্ঠা কর আর ওজনে কম দিও না,
[ ������-������������������: 9 ]
وَ اَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ﴿٩ ﴾
10 আর যমীন- তিনি (তাঁর) প্রাণীকুলের জন্য তাকে করেছেন বিস্তৃত,
[ ������-������������������: 10 ]
وَ الْاَرْضَ وَ ضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ﴿١٠ ﴾
11 এতে আছে নানান ফলমূল, আর খেজুর গাছ যার ফল আবরণে ঢাকা,
[ ������-������������������: 11 ]
فِیْهَا فَاكِهَةٌ ۪ۙ وَّ النَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ﴿١١ ﴾
12 আর খোসা ও ডাটা বিশিষ্ট দানা আর সুগন্ধী গাছ।
[ ������-������������������: 12 ]
وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحَانُۚ﴿١٢ ﴾
13 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 13 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿١٣ ﴾
14 তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির মত শুকনা পচা কাদা হতে,
[ ������-������������������: 14 ]
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ﴿١٤ ﴾
15 আর জ্বিনকে সৃষ্টি করেছেন ধোঁয়াবিহীন আগুন হতে।
[ ������-������������������: 15 ]
وَ خَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ﴿١٥ ﴾
16 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 16 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿١٦ ﴾
17 তিনিই দু’টি উদয় স্থান ও দু’টি অস্তাচলের নিয়ন্ত্রক,
[ ������-������������������: 17 ]
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِۚ﴿١٧ ﴾
18 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 18 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿١٨ ﴾
19 দু’টি সমুদ্রকে তিনিই প্রবাহিত করেন যারা পরস্পর মিলিত হয়,
[ ������-������������������: 19 ]
مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِۙ﴿١٩ ﴾
20 (কিন্তু তা সত্ত্বেও) উভয়ের মাঝে আছে এক আড়াল যা তারা অতিক্রম করতে পারে না।
[ ������-������������������: 20 ]
بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِۚ﴿٢٠ ﴾
21 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 21 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٢١ ﴾
22 এ সব দরিয়া হতে বের হয় মুক্তা ও প্রবাল,
[ ������-������������������: 22 ]
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجَانُۚ﴿٢٢ ﴾
23 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 23 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٢٣ ﴾
24 পর্বত সম জাহাজসমূহ তাঁরই, যা দরিয়ার বুকে শান্তভাবে চলাচল করে।
[ ������-������������������: 24 ]
وَ لَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَـٰٔتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ﴿٢٤ ﴾
25 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 25 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٢٥ ﴾
26 পৃথিবী পৃষ্ঠে যা আছে সবই ধ্বংসশীল,
[ ������-������������������: 26 ]
كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍۚۖ﴿٢٦ ﴾
27 কিন্তু চিরস্থায়ী তোমার প্রতিপালকের চেহারা (সত্তা)- যিনি মহীয়ান, গরীয়ান,
[ ������-������������������: 27 ]
وَّ یَبْقٰی وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِۚ﴿٢٧ ﴾
28 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 28 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٢٨ ﴾
29 আকাশ আর পৃথিবীতে যারা আছে তারা (নিজেদের প্রয়োজন মেটানোর জন্য যা কিছু দরকার) তাঁর কাছেই চায়, প্রতি মুহূর্ত তিনি নতুন নতুন গুরুত্বপূর্ণ কাজে নিয়োজিত (কাউকেও বাঁচাচ্ছেন, কাউকেও মারছেন, কাউকেও সম্মানিত ক’রে ঊর্ধ্বে উঠাচ্ছেন, কাউকেও অপমানিত ক’রে নামিয়ে দিচ্ছেন ইত্যাদি)।
[ ������-������������������: 29 ]
یَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ ؕ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍۚ﴿٢٩ ﴾
30 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 30 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٣٠ ﴾
31 (দায়িত্বের) ভারে ভারাক্রান্ত ওহে (জ্বিন ও মানুষ) দু’ (জাতি)! অতি শীঘ্র (কর্মমুক্ত হয়ে তোমাদেরকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য) আমি তোমাদের প্রতি মনোনিবেশ করব,
[ ������-������������������: 31 ]
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِۚ﴿٣١ ﴾
32 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 32 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٣٢ ﴾
33 হে জ্বিন ও মানুষ জাতি! তোমরা যদি আকাশ ও পৃথিবীর সীমানা অতিক্রম করতে পার তাহলে অতিক্রম কর, কিন্তু (আল্লাহর) প্রমাণপত্র ছাড়া তোমরা তা অতিক্রম করতে পারবে না।
[ ������-������������������: 33 ]
یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ؕ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ﴿٣٣ ﴾
34 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 34 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٣٤ ﴾
35 (অতিক্রম করতে চাইলে) তোমাদের দিকে আগুনের শিখা ও ধোঁয়া ছেড়ে দেয়া হবে, তখন তোমরা তা প্রতিরোধ করতে পারবে না।
[ ������-������������������: 35 ]
یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۙ۬ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِۚ﴿٣٥ ﴾
36 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 36 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٣٦ ﴾
37 যখন আকাশ দীর্ণ বিদীর্ণ হবে আর লাল চামড়ার মত রক্তবর্ণ ধারণ করবে
[ ������-������������������: 37 ]
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ﴿٣٧ ﴾
38 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 38 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٣٨ ﴾
39 সে দিন না মানুষকে, না জ্বিনকে তার গুনাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে।
[ ������-������������������: 39 ]
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّ لَا جَآنٌّۚ﴿٣٩ ﴾
40 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 40 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٤٠ ﴾
41 অপরাধীদেরকে চিনতে পারা যাবে তাদের চেহারা থেকেই, আর মাথার ঝুঁটি ও পা ধরে তাদেরকে পাকড়াও করা হবে।
[ ������-������������������: 41 ]
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِۚ﴿٤١ ﴾
42 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 42 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٤٢ ﴾
43 এটা সেই জাহান্নাম যাকে অপরাধীরা মিথ্যে মনে করেছিল।
[ ������-������������������: 43 ]
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ﴿٤٣ ﴾
44 সেই জাহান্নাম আর ফুটন্ত পানিতে তারা ঘুরপাক খেতে থাকবে।
[ ������-������������������: 44 ]
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍۚ﴿٤٤ ﴾
45 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 45 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٤٥ ﴾
46 আর যে তার প্রতিপালকের সামনে হাজির হওয়ার ভয় রাখে তার জন্য আছে দু’টো বাগান।
[ ������-������������������: 46 ]
وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ﴿٤٦ ﴾
47 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন কোন নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 47 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ﴿٤٧ ﴾
48 দু’টোই শাখা পল্লবে ভরপুর।
[ ������-������������������: 48 ]
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍۚ﴿٤٨ ﴾
49 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 49 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٤٩ ﴾
50 দু’বাগানেই আছে দু’টো করে প্রবহমান ঝর্ণা।
[ ������-������������������: 50 ]
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِۚ﴿٥٠ ﴾
51 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 51 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٥١ ﴾
52 উভয় বাগানে আছে প্রত্যেকটি ফলের দু’টি প্রকার।
[ ������-������������������: 52 ]
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ﴿٥٢ ﴾
53 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 53 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٥٣ ﴾
54 তারা হেলান দিয়ে বসবে শয্যার উপর যার আস্তর হবে পুরু রেশমের। দু’বাগানের ফল হবে নিকটবর্তী (জান্নাতীদের নাগালের মধ্যে)।
[ ������-������������������: 54 ]
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍۚ﴿٥٤ ﴾
55 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 55 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٥٥ ﴾
56 তার মধ্যে থাকবে সতীসাধ্বী সংযত-নয়না (কুমারী)রা, পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর কোন জ্বিন।
[ ������-������������������: 56 ]
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ﴿٥٦ ﴾
57 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 57 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٥٧ ﴾
58 তারা যেন পদ্মরাগ ও প্রবাল।
[ ������-������������������: 58 ]
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَ الْمَرْجَانُۚ﴿٥٨ ﴾
59 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 59 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٥٩ ﴾
60 উত্তম কাজের প্রতিফল উত্তম পুরস্কার ছাড়া কী হতে পারে?
[ ������-������������������: 60 ]
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ﴿٦٠ ﴾
61 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 61 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٦١ ﴾
62 এ দু’টো বাগান ছাড়াও আরো বাগান আছে।
[ ������-������������������: 62 ]
وَ مِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ﴿٦٢ ﴾
63 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 63 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ﴿٦٣ ﴾
64 ঘন সবুজ এ বাগান দু’টো।
[ ������-������������������: 64 ]
مُدْهَآ مَّتٰنِۚ﴿٦٤ ﴾
65 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 65 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٦٥ ﴾
66 দু’টো বাগানেই আছে অবিরাম ও প্রচুর পরিমাণে উৎক্ষিপ্তমান দু’টো ঝর্ণাধারা।
[ ������-������������������: 66 ]
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ﴿٦٦ ﴾
67 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 67 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٦٧ ﴾
68 তাতে আছে ফলমূল, আর খেজুর আর ডালিম,
[ ������-������������������: 68 ]
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌۚ﴿٦٨ ﴾
69 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 69 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٦٩ ﴾
70 তাতে আছে উত্তম স্বভাব চরিত্রের সুন্দরী (কুমারী)রা।
[ ������-������������������: 70 ]
فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌۚ﴿٧٠ ﴾
71 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 71 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٧١ ﴾
72 (সুসজ্জিত) প্যাভিলিয়নে সুরক্ষিত থাকবে সুলোচনা সুন্দরীরা।
[ ������-������������������: 72 ]
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِۚ﴿٧٢ ﴾
73 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 73 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٧٣ ﴾
74 পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ কোন মানুষেও করেনি, কোন জ্বিনেও করেনি।
[ ������-������������������: 74 ]
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ﴿٧٤ ﴾
75 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 75 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ﴿٧٥ ﴾
76 তারা হেলান দিবে সবুজ তাকীয়াহ্ আর সুন্দর সুসজ্জিত গালিচার উপরে,
[ ������-������������������: 76 ]
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍۚ﴿٧٦ ﴾
77 অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
[ ������-������������������: 77 ]
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ﴿٧٧ ﴾
78 মাহাত্ম্য ও সম্মানের অধিকারী তোমার প্রতিপালকের নাম বড়ই কল্যাণময়।
[ ������-������������������: 78 ]
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ﴿٧٨ ﴾