আয়াত নাম্বার | আয়াত | আরবি |
---|---|---|
1 | শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা (পাপীদের আত্মা) নির্মমভাবে টেনে বের করে, [ ������-������������'������: 1 ] |
وَ النّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ﴿١ ﴾ |
2 | আর যারা (নেককারদের আত্মা) খুবই সহজভাবে বের করে, [ ������-������������'������: 2 ] |
وَّ النّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ﴿٢ ﴾ |
3 | শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা দ্রুতগতিতে সাঁতার কাটে, [ ������-������������'������: 3 ] |
وَّ السّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ﴿٣ ﴾ |
4 | আর (আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য) ক্ষিপ্র গতিতে এগিয়ে যায়, [ ������-������������'������: 4 ] |
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ﴿٤ ﴾ |
5 | অতঃপর সব কাজের ব্যবস্থা করে। [ ������-������������'������: 5 ] |
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ﴿٥ ﴾ |
6 | সেদিন ভূকম্পন প্রকম্পিত করবে, [ ������-������������'������: 6 ] |
یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ﴿٦ ﴾ |
7 | তারপর আসবে আরেকটি ভূকম্পন। [ ������-������������'������: 7 ] |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُؕ﴿٧ ﴾ |
8 | কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, [ ������-������������'������: 8 ] |
قُلُوْبٌ یَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ﴿٨ ﴾ |
9 | তাদের দৃষ্টি নত হবে, [ ������-������������'������: 9 ] |
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۘ﴿٩ ﴾ |
10 | তারা বলে, ‘আমাদেরকে কি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে? [ ������-������������'������: 10 ] |
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِؕ﴿١٠ ﴾ |
11 | আমরা যখন পচা-গলা হাড় হয়ে যাব (তখনও)?’ [ ������-������������'������: 11 ] |
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةًؕ﴿١١ ﴾ |
12 | তারা বলে, ‘অবস্থা যদি তাই হয় তাহলে এই ফিরিয়ে আনাটাতো সর্বনাশের ব্যাপার হবে।’ [ ������-������������'������: 12 ] |
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۘ﴿١٢ ﴾ |
13 | ওটা তো কেবল একটা বিকট আওয়াজ, [ ������-������������'������: 13 ] |
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ﴿١٣ ﴾ |
14 | সহসাই তারা খোলা ময়দানে আবির্ভূত হবে। [ ������-������������'������: 14 ] |
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِؕ﴿١٤ ﴾ |
15 | মূসার বৃত্তান্ত তোমার কাছে পৌঁছেছে কি? [ ������-������������'������: 15 ] |
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰیۘ﴿١٥ ﴾ |
16 | যখন তার প্রতিপালক তাকে পবিত্র তুয়া প্রান্তরে ডাক দিয়ে বলেছিলেন [ ������-������������'������: 16 ] |
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًیۚ﴿١٦ ﴾ |
17 | ‘ফেরাউনের কাছে যাও, সে সীমালঙ্ঘন করেছে, [ ������-������������'������: 17 ] |
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰیؗۖ﴿١٧ ﴾ |
18 | তাকে জিজ্ঞেস কর, ‘তুমি কি পবিত্রতা অবলম্বন করতে ইচ্ছুক? [ ������-������������'������: 18 ] |
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰیۙ﴿١٨ ﴾ |
19 | আর আমি তোমাকে তোমার প্রতিপালকের দিকে পথ দেখাই যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর?’ [ ������-������������'������: 19 ] |
وَ اَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰیۚ﴿١٩ ﴾ |
20 | অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল। [ ������-������������'������: 20 ] |
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰیؗۖ﴿٢٠ ﴾ |
21 | কিন্তু সে অস্বীকার করল ও অমান্য করল। [ ������-������������'������: 21 ] |
فَكَذَّبَ وَعَصٰیؗۖ﴿٢١ ﴾ |
22 | অতঃপর সে (আল্লাহর বিরুদ্ধে) জোর প্রচেষ্টা চালানোর জন্য (সত্যের) উল্টোপথে ফিরে গেল। [ ������-������������'������: 22 ] |
ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰیؗۖ﴿٢٢ ﴾ |
23 | সে লোকদেরকে একত্রিত করল আর ঘোষণা দিল। [ ������-������������'������: 23 ] |
فَحَشَرَ فَنَادٰیؗۖ﴿٢٣ ﴾ |
24 | সে বলল, ‘আমিই তোমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ রব’। [ ������-������������'������: 24 ] |
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰیؗۖ﴿٢٤ ﴾ |
25 | পরিশেষে আল্লাহ তাকে আখেরাত ও দুনিয়ার ‘আযাবে পাকড়াও করলেন। [ ������-������������'������: 25 ] |
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَ الْاُوْلٰیؕ﴿٢٥ ﴾ |
26 | যে ভয় করে এমন প্রতিটি লোকের জন্য এতে অবশ্যই শিক্ষা আছে। [ ������-������������'������: 26 ] |
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰی ؕ۠﴿٢٦ ﴾ |
27 | তোমাদের সৃষ্টি বেশি কঠিন না আকাশের? তিনি তো সেটা সৃষ্টি করেছেন। [ ������-������������'������: 27 ] |
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰىهَاۥ﴿٢٧ ﴾ |
28 | তার ছাদ অনেক উচ্চে তুলেছেন, অতঃপর তাকে ভারসাম্যপূর্ণ করেছেন। [ ������-������������'������: 28 ] |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ﴿٢٨ ﴾ |
29 | তিনি তার রাতকে আঁধারে ঢেকে দিয়েছেন, আর তার দিবালোক প্রকাশ করেছেন। [ ������-������������'������: 29 ] |
وَ اَغْطَشَ لَیْلَهَا وَ اَخْرَجَ ضُحٰىهَا﴿٢٩ ﴾ |
30 | অতঃপর তিনি যমীনকে বিস্তীর্ণ করেছেন। [ ������-������������'������: 30 ] |
وَ الْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاؕ﴿٣٠ ﴾ |
31 | তিনি তার ভিতর থেকে বের করেছেন তার পানি ও তার তৃণভূমি। [ ������-������������'������: 31 ] |
اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَ مَرْعٰىهَا﴿٣١ ﴾ |
32 | পবর্তকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করেছেন, [ ������-������������'������: 32 ] |
وَ الْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ﴿٣٢ ﴾ |
33 | এ সমস্ত তোমাদের আর তোমাদের গৃহপালিত পশুগুলোর জীবিকার সামগ্রী। [ ������-������������'������: 33 ] |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ﴿٣٣ ﴾ |
34 | অতঃপর যখন মহাসংকট এসে যাবে। [ ������-������������'������: 34 ] |
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰیؗۖ﴿٣٤ ﴾ |
35 | সেদিন মানুষ স্মরণ করবে যা কিছু করার জন্য সে জোর প্রচেষ্টা চালিয়েছে। [ ������-������������'������: 35 ] |
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰیۙ﴿٣٥ ﴾ |
36 | এবং জাহান্নামকে দেখানো হবে এমন ব্যক্তিকে যে দেখতে পায়। [ ������-������������'������: 36 ] |
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰی﴿٣٦ ﴾ |
37 | অতঃপর (দুনিয়ায়) যে লোক সীমালঙ্ঘন করেছিল, [ ������-������������'������: 37 ] |
فَاَمَّا مَنْ طَغٰیۙ﴿٣٧ ﴾ |
38 | আর পার্থিব জীবনকে (পরকালের উপর) প্রাধান্য দিয়েছিল [ ������-������������'������: 38 ] |
وَ اٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَاۙ﴿٣٨ ﴾ |
39 | জাহান্নামই হবে তার আবাসস্থল। [ ������-������������'������: 39 ] |
فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰیؕ﴿٣٩ ﴾ |
40 | আর যে লোক তার প্রতিপালকের সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করেছিল এবং নিজেকে কামনা বাসনা থেকে নিবৃত্ত রেখেছিল, [ ������-������������'������: 40 ] |
وَ اَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰیۙ﴿٤٠ ﴾ |
41 | জান্নাতই হবে তার বাসস্থান। [ ������-������������'������: 41 ] |
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰیؕ﴿٤١ ﴾ |
42 | এরা তোমাকে জিজ্ঞেস করে ক্বিয়ামত সম্পর্কে- ‘কখন তা ঘটবে?’ [ ������-������������'������: 42 ] |
یَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَیَّانَ مُرْسٰىهَاؕ﴿٤٢ ﴾ |
43 | এর আলোচনার সাথে তোমার কী সম্পর্ক? [ ������-������������'������: 43 ] |
فِیْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَاؕ﴿٤٣ ﴾ |
44 | এ সংক্রান্ত জ্ঞান তোমার প্রতিপালক পর্যন্তই শেষ। [ ������-������������'������: 44 ] |
اِلٰی رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَاؕ﴿٤٤ ﴾ |
45 | যারা একে ভয় করে তুমি কেবল তাদের সতর্ককারী। [ ������-������������'������: 45 ] |
اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ یَّخْشٰىهَاؕ﴿٤٥ ﴾ |
46 | যেদিন তারা তা দেখবে সেদিন তাদের মনে হবে, যেন তারা (পৃথিবীতে) এক সন্ধ্যা বা এক সকালের বেশি অবস্থান করেনি। [ ������-������������'������: 46 ] |
كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰىهَا﴿٤٦ ﴾ |