আয়াত নাম্বার | আয়াত | আরবি |
---|---|---|
1 | ঊষার শপথ, [ ������-������������: 1 ] |
وَ الْفَجْرِۙ﴿١ ﴾ |
2 | (জিলহাজ্জ মাসের প্রথম) দশ রাতের শপথ, [ ������-������������: 2 ] |
وَ لَیَالٍ عَشْرٍۙ﴿٢ ﴾ |
3 | জোড় ও বেজোড়ের শপথ, [ ������-������������: 3 ] |
وَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِۙ﴿٣ ﴾ |
4 | আর রাতের শপথ যখন তা গত হতে থাকে, [ ������-������������: 4 ] |
وَ الَّیْلِ اِذَا یَسْرِۚ﴿٤ ﴾ |
5 | অবশ্যই এতে জ্ঞানী ব্যক্তির জন্য শপথ আছে। [ ������-������������: 5 ] |
هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِیْ حِجْرٍؕ﴿٥ ﴾ |
6 | তুমি কি দেখনি তোমার প্রতিপালক ‘আদ জাতির সঙ্গে কী ব্যবহার করেছিলেন? [ ������-������������: 6 ] |
اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ۪ۙ﴿٦ ﴾ |
7 | উচ্চ স্তম্ভ নির্মাণকারী ইরাম গোত্রের প্রতি? [ ������-������������: 7 ] |
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ۪ۙ﴿٧ ﴾ |
8 | যার সমতুল্য অন্য কোন দেশে নির্মিত হয়নি। [ ������-������������: 8 ] |
الَّتِیْ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُهَا فِی الْبِلَادِ۪ۙ﴿٨ ﴾ |
9 | এবং সামূদের প্রতি যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল? [ ������-������������: 9 ] |
وَ ثَمُوْدَ الَّذِیْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ۪ۙ﴿٩ ﴾ |
10 | এবং (সেনা ছাউনী স্থাপনের কাজে ব্যবহৃত) কীলক-এর অধিপতি ফেরাউনের প্রতি? [ ������-������������: 10 ] |
وَ فِرْعَوْنَ ذِی الْاَوْتَادِ۪ۙ﴿١٠ ﴾ |
11 | যারা দেশে সীমালঙ্ঘনমূলক আচরণ করেছিল, [ ������-������������: 11 ] |
الَّذِیْنَ طَغَوْا فِی الْبِلَادِ۪ۙ﴿١١ ﴾ |
12 | আর সেখানে বহু বিপর্যয় সৃষ্টি করেছিল। [ ������-������������: 12 ] |
فَاَكْثَرُوْا فِیْهَا الْفَسَادَ۪ۙ﴿١٢ ﴾ |
13 | অতঃপর তোমার প্রতিপালক তাদের উপর শাস্তির চাবুক হানলেন [ ������-������������: 13 ] |
فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۚۙ﴿١٣ ﴾ |
14 | তোমার প্রতিপালক অবশ্যই সতর্ক দৃষ্টি রাখছেন (যেমন ঘাঁটিতে শত্রুর প্রতি দৃষ্টি রাখা হয়)। [ ������-������������: 14 ] |
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِؕ﴿١٤ ﴾ |
15 | মানুষ এমন যে, তার প্রতিপালক যখন তাকে পরীক্ষা করেন সম্মান ও অনুগ্রহ দান ক’রে, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন।’ [ ������-������������: 15 ] |
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَ نَعَّمَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَكْرَمَنِؕ﴿١٥ ﴾ |
16 | আর যখন তিনি তাকে পরীক্ষা করেন তার রিযক সঙ্কুচিত ক’রে, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে লাঞ্ছিত করেছেন।’ [ ������-������������: 16 ] |
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَهَانَنِۚ﴿١٦ ﴾ |
17 | না (রিযক) কক্ষনো (মান-সম্মানের মানদন্ড) নয়, বরং তোমরা ইয়াতীমের প্রতি সম্মানজনক আচরণ কর না, [ ������-������������: 17 ] |
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْیَتِیْمَۙ﴿١٧ ﴾ |
18 | আর তোমরা ইয়াতীম মিসকিনকে খাদ্য দেয়ার জন্য পরস্পরকে উৎসাহিত কর না, [ ������-������������: 18 ] |
وَ لَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِۙ﴿١٨ ﴾ |
19 | আর তোমরা উত্তরাধিকারীদের সব সম্পদ খেয়ে ফেল। [ ������-������������: 19 ] |
وَ تَاْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ﴿١٩ ﴾ |
20 | আর তোমরা ধনসম্পদকে অতিরিক্ত ভালবাস। [ ������-������������: 20 ] |
وَّ تُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاؕ﴿٢٠ ﴾ |
21 | এটা মোটেই ঠিক নয়, যখন পৃথিবীকে চূর্ণ বিচূর্ণ করে বালি বানিয়ে দেয়া হবে, [ ������-������������: 21 ] |
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ﴿٢١ ﴾ |
22 | আর যখন তোমার প্রতিপালক আসবেন আর ফেরেশতারা আসবে সারিবদ্ধ হয়ে, [ ������-������������: 22 ] |
وَّ جَآءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ﴿٢٢ ﴾ |
23 | আর জাহান্নামকে সেদিন (সামনাসামনি) আনা হবে। সেদিন মানুষ উপলব্ধি করবে, কিন্তু তখন এ উপলব্ধি তার কী কাজে আসবে? [ ������-������������: 23 ] |
وَ جِایْٓءَ یَوْمَىِٕذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۙ۬ یَوْمَىِٕذٍ یَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَ اَنّٰی لَهُ الذِّكْرٰیؕ﴿٢٣ ﴾ |
24 | সে বলবে, ‘হায়! আমার (এখনকার) জীবনের জন্য যদি আমি (সৎকর্ম) আগে পাঠাতাম! [ ������-������������: 24 ] |
یَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ قَدَّمْتُ لِحَیَاتِیْۚ﴿٢٤ ﴾ |
25 | অতঃপর সেদিন তাঁর শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিতে পারবে না [ ������-������������: 25 ] |
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌۙ﴿٢٥ ﴾ |
26 | এবং তাঁর বাঁধনের মত কেউ বাঁধতে পারবে না। [ ������-������������: 26 ] |
وَّ لَا یُوْثِقُ وَ ثَاقَهٗۤ اَحَدٌؕ﴿٢٦ ﴾ |
27 | (অপর দিকে নেককার লোককে বলা হবে) হে প্রশান্ত আত্মা! [ ������-������������: 27 ] |
یٰۤاَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۗۖ﴿٢٧ ﴾ |
28 | তোমার রব-এর দিকে ফিরে এসো সন্তুষ্ট হয়ে এবং (তোমার রব-এর) সন্তুষ্টির পাত্র হয়ে। [ ������-������������: 28 ] |
ارْجِعِیْۤ اِلٰی رَبِّكِ رَاضِیَةً مَّرْضِیَّةًۚ﴿٢٨ ﴾ |
29 | অতঃপর আমার (নেক) বান্দাহদের মধ্যে শামিল হও [ ������-������������: 29 ] |
فَادْخُلِیْ فِیْ عِبٰدِیْۙ﴿٢٩ ﴾ |
30 | আর আমার জান্নাতে প্রবেশ কর। [ ������-������������: 30 ] |
وَ ادْخُلِیْ جَنَّتِیْ﴿٣٠ ﴾ |